Многоцветье - страница 4
Многоцветье
Книга Многоцветье сейчас недоступна, скоро мы все починим. Попробуйте зайти позже.
Похожие книги
Сборник В. Махортовой намеренно эклектичен. Это многообразие пейзажей, красок и настроений. Московские улицы, аллеи Кусково и солнечный Лиссабон. Аромат летней грозы, пронзительно голубое небо и песни ветра. Игра света и тени. Эхо прошлого и современность. Эта книга призывает читателя оглянуться вокруг и посмотреть на мир широко раскрытыми глазами.
Сборник юмористических и сатирических четверостиший, написанный членом союза писателей России с 2017 года. Автор 33 года отдал службе в армии, награждён боевым орденом и медалями, да и после службы работал, работает он и сейчас. И одновременно пишет стихи. Вот эти-то стихи и представлены на ваш суд. Кто-то скажет: это уже было! Игорь Губерман пишет в этом жанре, уже давно, и успешно пишет. Да, это так, и Владимир считает Губермана своим литератур
Лирические стихи, написанные автором с 2001 года по 2002, это период вдохновения и публикации стихов на литературных сайтах, в поэтических сборниках, участие в ЛИТО.
Сборник стихов. Начало СВО, гражданская лирика, философская лирика, религиозная лирика, любовная лирика. Поэма "Победители" в память деда старшего лейтенанта Черепанова Корнила Елизаровича, ветерана ВОВ, участников СВО.
Лучшая муза всей моей жизни, которой я написал за 10 лет 250 стихов.Бесконечно благодарен Богу за встречу с ней и вдохновение, а мышке – за хорошее отношение!
Каленар разрываем войной. Ветенгейме сошелся в смертельной битве с короной за право сотворения нового мира. Меллу придется отправиться далеко на восток, в земли первоначальной магии, дабы найти спасение и вернуть свою реальность, предотвратив возвращение безумного мага древности. Но что хранят в себе покинутые земли? И кто ждет его в конце пути? Узнайте в заключительной части «Хроник Каленара»!
Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей цель