Мое проклятое чудовище. Моя проклятая ведьма - страница 5



— Я люблю погорячее, — с этими словами в ванну полетели еще два камня. Меня окутал пар, и я снова откинулась на бортик. — Вот так совсем замечательно…

Магия, волшебство, сказка… 

Теперь мне на память пришел момент, как я висела на дереве, а мои пальцы горели и стреляли огнем. Заг и Ригольд еще тоже испугались этого. Хм… Я покрутила перед лицом руками, встряхнула ими, сделала из пальцев пистолет… Ничего подобного не происходило. Никакого пламени. Ну и отлично. Мне только плевания огнем в нагрузку ко всем бедам не хватало. Было раз и забудем. Спишем на случайность. 

— А я вам платье подыскала, миледи, на смену вашему, — в ванную вернулась Дара. — Ваше я потом починю и заштопаю, а пока… Ох, — вдруг выдохнула она. — А где все камни нагревательные? 

— Ну… У меня вода остыла немного… — я, заметив ее расстроенное лицо, поняла, что сделала что-то не то. 

— И вы использовали все камни? — Дара схватилась за сердце. 

— Не все… — я глянула в корзинку, где лежал одинокий камень, и прикусила язык. 

— Но это ведь были последние камни! Как же я сегодня ванну герцогу сделаю? — продолжала причитать женщина. — А в город только завтра Ригольд поедет. Что ж я милорду скажу? 

— Правду, — вздохнула я виновато. — Или хотите, я сама ему скажу? 

— Не поможет, — Дара всплеснула руками. — Ладно, миледи, вот ваше полотенце… Давайте я помогу вам подняться. 

ГЛАВА 3


В комнате меня ждал обед и новое платье. «Простенькое и старомодное», как сказала Дара извиняющимся тоном. А по мне — просто идеально. Главное, без кринолина и прочих садистских штуковин. 

— Нашла его в старых сундуках, — объяснила женщина. — Видимо, еще матушки герцога. Но вы не волнуйтесь, миледи, я ваше быстро приведу в порядок. 

— С этим можно не спешить, — отозвалась я, поправляя длинные свободные рукава, которые украшала искусная золотая вышивка, впрочем, как и все платье. Невероятная красота! Только попахивает слегка нафталином. 

Накормили меня тоже досыта: свежий хлеб, запеченное в сырной корочке мясо, овощи, на десерт — спелые персики. А вот из комнаты мне выходить запретили, до «разрешения герцога». Впрочем, я пока никуда и не стремилась, особенно к тому самому герцогу. Меня вполне устраивало сидеть в этой комнате, как в норке, и пытаться мириться со свалившимися на меня проблемами. Иногда накатывала паника, страх, к горлу подступали слезы, особенно от мысли, что я навсегда останусь в этом чуждом месте и неродном теле. В такие минуты помогало отвлечься на какую-нибудь мелочь, например, на гипсового купидона с толстыми щеками и отбитым крылом. Он смотрел на меня с потолка, ехидно улыбался и целился своими стрелами, видимо, прямо в сердце. Или же рыжего кота, который разлегся на траве, прямо у меня под окнами и заразительно зевал, щурясь от солнца. Временами я возвращалась к зеркалу, пытаясь свыкнуться с новой внешностью. Без косметики и пудры, к слову, личико юной графини было куда симпатичнее и милее. 

Солнце незаметно стало клониться к горизонту, комнату окутал сумрак. В этот момент и появилась снова Дара. 

— Что ж вы свет не зажигаете, миледи? — спросила она. Ее рука потянулась к маленькой круглой полусфере, которая крепилась на стене. Щелкнула по ней пальцами, и в полусфере вспыхнули десяток малюсеньких огоньков. Часть из них вырвалось наружу и направилось к свечам. Не прошло и минуты, как в комнате было светлее, чем днем.