Мое проклятое чудовище. Моя проклятая ведьма - страница 6
— Что это? — я завороженно проводила глазами огоньки, пока они не исчезли снова в сфере.
— Гномьи светляки, — отозвалась Дара, косясь на меня с подозрением. — Вы разве в своем поместье такими не пользуетесь?
— Н-нет, у нас немного… другие светляки, — я кашлянула и отвела глаза.
Дара на это пожала плечами, а после произнесла:
— Я тут зачем пришла… Герцог ждет вас.
Сердце пропустило удар.
— Где ждет? — от растерянности спросила я.
— В каминном зале, — ответила Дара. — Я провожу вас.
— Это будет замечательно, — выдохнула я и поднялась.
Путь до каминного зала оказался недалек, да и «зал» — было слишком громкое слово для этого помещения. Скорее, просторная комната, чуть больше выделенной мне спальни. Дора только открыла мне дверь и тотчас исчезла, оставив одну.
Пока шла в этот зал, я уже морально приготовилась встретиться с тем самым рогатым кошаком, однако у камина, вне всякого сомнения, стоял мужчина, а никак не чудовище. Высокий, широкоплечий, в небрежно надетом камзоле, из-под которого так же небрежно торчали кружева рубашки. Да и в целом вид его был диковатым: небритые щеки, взъерошенные русые волосы, требующие стрижки. Лишь сапоги, в которые были вправлены облегающие штаны, блестели, начищенные до полировки.
— Леди Эва Барбантиа, — рычаще протянул он. Его мимолетная улыбка вышла больше похожей на оскал.
Я молчала, не зная, что следует на это ответить. Ладони взмокли от волнения, и я украдкой вытерла их об юбку.
Герцог между тем жестом показал мне на кресло у камина и сам сел в похожее напротив. Я опустилась на предложенное место и сцепила пальцы. Герцог откинулся на спинку и принялся изучать меня взглядом, в котором так и сквозила неприязнь. Огонь из камина подсвечивал его лицо оранжевым, заостряя черты и придавая ему еще более зловещий вид. Так мы несколько долгих минут сверлили друг друга глазами, каждый ожидая чего-то от другого.
— Как вы устроились в моем замке? — наконец спросил герцог. И в его голосе я услышала легкую издевку.
— Спасибо, неплохо, — ответила я. В принципе, это правда. Помыли, накормили, выделили спальню, еще и одежду.
Герцог изогнул одну бровь.
— Вы слишком спокойны для своего положения, леди Эва, — проговорил он. — Не удивлены, что вы здесь?
Если б вы, герцог, знали, насколько удивлена! Кажется, еще чуть-чуть, и с ума сойду от всего творящегося вокруг. Но пока я вам в этом не признаюсь. Инстинкт самосохранения.
— Я жду, когда вы мне это объясните, — отозвалась я, слегка поведя плечами. — Одно могу сказать: мой путь сюда был не самым приятным… И уж точно я не планировала оказаться у вас в гостях.
— Вы знаете, кто я, леди Эва? — герцог потер подбородок.
— Кажется, вы не представлялись.
Он криво ухмыльнулся.
— Я — герцог Ронал Д'ари, слышали о таком?
Я отрицательно мотнула головой. Откуда мне слышать?
— И ваша почившая тетка Иоганна никогда обо мне не упоминала? Впрочем, — тут он нахмурил брови. — Она ведь вам и не тетка… А двоюродная бабка… Да уж, время летит… Ошибся на пару десятков лет. Но это ничего не меняет. Вы та, кто мне нужна.
— Для чего? — уточнила я как можно вежливее.
— Для того чтобы снять с меня проклятие, которое наложила эта грымза Иоганна.
Я опешила. А герцог сузил глаза:
— Не смотрите на меня так. Будто не знаете, что у вас в роду были ведьмы.
— Ведьмы? — переспросила я.
— Ведьмы, — повторил герцог как выплюнул.