Молвары. Часть первая. Становление фогота - страница 11



Они долго пробирались сквозь толстые ели, снежные шапки то и дело сваливались им на голову, проникая под воротник. Прошло еще полчаса, как впереди показалась каменная стена с явным и немаленьким недостатком. Зияющая дыра размером с булыжник открывала вид на виднеющийся в дали темный лес. До него как на ладони простиралась снежная поляна. Подобные отверстия были по всей стене, по крайней мере, насколько далеко мог видеть Ксандр. Первые удары с Барты обрушились с восточной стороны. Этим разрушениям гораздо больше времени, и нанесены они точно не со стороны вражеской столицы. Вокруг не было обломков стены, их давно уже убрали, и это волновало его больше всего.

– Для них страшнее оказаться в безлюдом лесу, чем покинуть цивилизованный город, – пробормотал он под нос.

– Смотри, мы сможем легко туда пролезть, Ксандр, – радостно воскликнула Рун и поспешила к стене.

Он пошел вслед за сестрой, не переставая думать о странном поведении стражей. Они легко перебрались на нейтральную землю, теперь оставалось добраться до единственного укрытия – густого бора. Вдалеке раздался грохочущий рокот, от которого деревья вновь, как от страха, затряслись, осыпав землю очередной порцией снега. Брат с сестрой поспешили подальше от разрушающегося города. Им пришлось бежать по открытой местности, преследования не было. Ксандр испытывал противоречивые чувства. Город, в котором он родился и вырос, убивали, а он был счастлив, что ему удалось оттуда вырваться, что его сестра теперь рядом с ним, и никто и ничто не разлучит их. Он презирал Клатилию, место, где нет искренних эмоций, бескорыстных поступков, человечности. Даже животные там не водились, а он много читал о них и мечтал встретить хотя бы крошечного зверя или птицу. Но здесь, в безлюдных землях, он точно знал, такой притесненной жизни не будет.

– Роунд, мы сейчас побежим вон до тех деревьев. Беги так быстро, как можешь. Не бойся взрывов, ладно? Представь, что мы играем, и кто добежит первым, получит главный приз.

–Только не отпускай мою руку, хорошо?

– Никогда. – Ответил он, глядя в ее большие голубые глаза.

– Тогда бежим, – крикнула она и потянула брата вперед. И они побежали, очень быстро, смешивая тонкий снежный слой с грязью. На миг Ксандру показалось, что позади них раздаются голоса. Холод пробежал по всему телу, но зато отогнал страх. Он еще быстрее пустился вперед, чувствуя, что сестра словно летит рядом. В тот момент он и не думал, что она может отстать, только чувствовал, что она рядом. Оставалось всего ничего, чтобы достигнуть леса. Со стороны Клатилии все громче раздавались голоса, на этот раз Ксандр расслышал, что кричат не только мужчины, но и женщины. Добежав до леса, они упали на землю, часто дыша. В тенях пушистых веток он чувствовал себя в безопасности. Он смотрел на стену, ему казалось, что к ней стремительно приближаются все жители города.

– Ксандр, там что-то страшное, почему они не прячутся в бункерах? – Она больно сжала его плечо. Он и сам понимал, что клатилианцы странно себя ведут. При бомбежке все стараются уйти под землю, а сейчас они были на поверхности и бежали к границе.

– Не понимаю…

Тут он вспомнил слова Эдла: «Они всех перебьют», и от этой мысли у него все внутри похолодело. А что если имелось в виду не убийство нескольких жителей, как бывало раньше. Вдруг подразумевалась гибель целого города? Он видел, как первые добежавшие до стены клатилианцы начали пробираться сквозь отверстия, и в этот момент разразился взрыв. За считаные секунды город разорвало на мелкие кусочки. Дальше, словно кто-то хотел убедиться в окончательном уничтожении города, по всему периметру прозвучали десятки мелких взрывов. Клатилию заволокло густым серым дымом и тишиной. Ксандр чувствовал это беззвучие, оно сдавило ему грудь, и он не мог произнести ни слова. Он смотрел на разрушившийся мир, в котором остались тысячи невинных людей. Следующая мысль словно кинжалом прорезала ему голову: