Монахи воины - страница 15
Он мог бы убежать. Выбежать во двор и кричать во все горло, но какой в этом смысл, если там нет ни одного солдата? К тому же он не мог видеть того, кто проскользнул в сад. Они скрылись в тени у арки и могли прокрасться куда угодно. Если бы он побежал, то, возможно, не добежал бы даже до другого двора. Он ясно видел себя, как будто все происходило прямо перед ним: он выбегал из кустов, открывал рот, чтобы закричать, но ничего не выходило, потому что из тени выныривал нож и перерезал ему горло.
Возможно, это было лишь игрой воображения, но он не мог оставаться равнодушным! Да и как он мог?
Внезапно от группы людей, стоявших под окнами принца, отделилась одна фигура. Она начала быстро и осторожно подниматься вверх.
– Эй! – крикнул Беррен, не успев даже подумать. Он схватил миску с кашей, которая стояла рядом, и изо всех сил метнул ее. Каша разлетелась во все стороны. Он целился в голову незнакомца, но промахнулся, и миска, пролетев по дуге, попала в плечо человека. Тот отскочил и врезался прямо в окно принца, разбив коричневое стекло.
На мгновение все вокруг снова замерло. Незнакомец словно окаменел на месте, и Беррен не мог пошевелиться.
Внезапно из-за спины дозорного раздался голос, и незнакомец не раздумывая прыгнул вниз. Беррен же, не теряя времени бросился к лунному дворику, отчаянно перебирая ногами и громко крича. Но незнакомец оказался быстрее, отрезав его от остальных.
В лунном свете Беррен с трудом различал детали. Перед ним стоял невысокий человек с двумя скрещенными мечами за спиной и капюшоном, скрывающим его лицо. Он резко вытянул руку за спину, достал один из мечей и замахнулся на Беррена с неистовой злобой и быстротой. Беррен отпрыгнул в сторону и выхватил свой расточитель. Он понимал, что не сможет остановить сильный удар даже небольшого меча, но это было лучше, чем ничего.
Крики о помощи становились все громче. Человек в капюшоне снова замахнулся мечом. В отчаянии Беррен отпрыгнул в сторону и, не раздумывая, метнул свой вастер в лицо противнику. Он почувствовал, как острие ударило его, увидел, как человек вздрогнул и отшатнулся, и в тот же миг они разбежались в разные стороны.
Беррен снова бросился к арке, ведущей к лунному бассейну. На бегу он почувствовал странный запах, смешанный с более сильным, чем обычно, городским запахом плохой рыбы. Это было что-то острое и едкое. Оглянувшись через плечо, он мельком увидел силуэт мечника – силуэт на фоне неба на вершине дальней стены. Затем он исчез.
Два воина, держа наготове клинки, стремительно покинули дозорный пост. Они промчались мимо Беррена и остановились в центре двора.
– Что там, мальчик? – спросил один из них.
Беррен указал на сад ароматов.
– Кто-то пытался проникнуть в комнату принца! – воскликнул он.
В этот момент из тени выбежал третий воин. Беррен едва обратил на него внимание. Он смотрел на землю рядом с аркой, ведущей в сад. По обе стороны от нее лежали тела, почти скрытые во мраке.
Еще один солдат выбежал из тени, а за ним еще один. Первый бросился в сад, а второй направился к арке.
– Святой Кельм! Принц! – воскликнул Беррен.
Еще двое гвардейцев выскочили из тени и помчались через двор, чуть не сбив Беррена с ног. Они вбежали в дверь, ведущую в комнаты принца.
Беррен нервно подошел к арке. Один из воинов стоял на коленях рядом с телом. Беррен присел рядом с другим. Земля была залита кровью. У мужчины было перерезано горло. Беррен провел рукой по шее. «Надо было надеть кольчугу, как сказал бы мастер Сай, если бы увидел это. Воин, несущий дозор ночью, всегда должен быть в доспехах и прикрывать горло», – подумал он.