Монахи воины - страница 25
Они не вышли из дома тем же путем, что и вошли, они выскользнули через черный ход словно слуги.
– Она попросила нас уйти, не так ли?
Мастер Сай не ответил, но, как только они оказались на улице, он остановился. Выражение его лица, когда он повернулся, было настолько суровым, что Беррен инстинктивно отступил на шаг назад.
– Золотой кубок не для нас, парень. Он для богатых и… – он глубоко вдохнул, и гнев медленно отступал. Казалось, он искал другие слова, но не мог их найти. В конце концов, он просто покачал головой. – Не для таких, как мы. Вот и все. Пойдем, парень. Не думаю, что мы вернемся.
8. Монах дракон
Они шли по извилистым переулкам от «Золотого кубка», пока не вышли на окраину площади Дифевен. Мастер Сай остановился у ворот храма, где торговал мужчина. Он продавал сладкие пироги с медовой начинкой, желтые и круглые, как полуденное солнце.
Вор-домушник купил каждому по паре таких пирогов. Он с аппетитом съел их и довольно отрыгнул. Не знаю, отвлекались ли вы когда-нибудь от своих дел днем, но эти пироги – лучшие в городе. Дорогие, но самые вкусные.
Беррен, который иногда пренебрегал молитвами, чтобы насладиться солнечным пирогом, когда была возможность, не произнес ни слова. Он слизнул крошки с губ и последовал за мастером Саем через ворота. Священнослужители и послушники все еще были заняты молитвами, но монахи уже приступили к тренировкам. Они начертили круг на песке и начали разминаться, чередуя интенсивные схватки с использованием палок.
Беррен подошел к линии на песке и сел, чтобы наблюдать за ними, уплетая второй солнечный пирог. Он никогда не видел, чтобы кто-то мог делать то, что делали эти монахи с мечами, а ведь это была всего лишь тренировка! Для начала он никогда не встречал никого, кто мог бы так сильно сгибать ноги. А когда они перешли к выполнению сальто на руках и сальто назад, у него отвисла челюсть. Они как будто отскакивали от земли! Он глубоко вздохнул, чтобы сдержать свое удивление.
– Ух ты!
– Впечатлен? Акробаты делают это на площади Четырех Ветров каждый фестиваль.
Беррен кивнул. Он тоже видел их выступления. Но у акробатов не было мечей.
Через несколько минут монахи, похоже, заметили, что за ними наблюдают. Двое из них остановились – девушка и самый старый монах, который стоял и наблюдал за остальными. Девушка смотрела на Беррена с явной враждебностью, и Беррен ответил ей тем же. С коротко остриженными волосами и татуировкой в виде солнечных лучей на лице она вполне могла сойти за мальчика, и даже обтягивающие желтые рубашки, которые носили монахи, не могли скрыть ее истинной природы.
Старший монах наклонил голову к мастеру Саю.
– Я здесь старший дракон, – сказал он ровным и официальным тоном, в котором не было ни дружелюбия, ни враждебности. Он бросил короткий взгляд на Беррена. – Этого мальчика хоть как-то обучали?
Мастер Сай вздрогнул.
– Да, у него было несколько уроков. В основном по стойке, хвату и базовой технике.
Беррен сморщил нос и посмотрел на небо. Немного, но недостаточно.
– Умеешь ли ты держать меч? – спросил Старший дракон.
Мастер Сай встал и жестом пригласил Беррена последовать его примеру. Когда они оба поднялись на ноги, он вложил свой меч в руки Беррена.
– Покажи им свою защиту.
Беррен, повинуясь, принял оборонительную стойку. Он стиснул зубы и напряг пальцы ног, когда девушка покачала головой и закатила глаза. Старший дракон внимательно осмотрел Беррена. С нежностью он положил ладонь на плечо юноши. Затем, казалось, без малейшего усилия, он перевернул Беррена так легко, словно тот был листом на ветру.