Монстры Акслин - страница 49



– Ты предостерегаешь меня от общения с ними? Мы ведь даже не знакомы.

– Да, но есть вероятность, что они появятся здесь в течение зимы. Мне не хотелось бы, чтобы ты… – торговец остановился, но девушка уже поняла всё, на что он прозрачно намекал.

– Ты хочешь сказать, что я не должна идти с ними? Чтобы я не ходила на восток?

Ещё вчера она и не думала, что у неё есть такая возможность. Планируя своё будущее, она неизменно представляла себя в компании Бексари и его охранников. Теперь же оказалось, что можно договориться с другими торговцами и отправиться ещё дальше.

– Я не говорил этого, – запротестовал Бексари. – Если тебе нужна исключительно информация, то попробуй просто расспросить их, не обязательно идти вместе ними. Может быть, ты узнаешь всё, что тебе нужно, и необходимость видеть всё своими глазами отпадёт.

Торговец рассказал, что эти двое мужчин, которые ходят в такие дали, куда никто не решается, – братья. И что зовут их Лексис и Локсан. Их прихода в анклавах всегда ждут с большим нетерпением, потому что приносят Лексис и Локсан вещи редкие и удивительные.

– Благодаря им я получил свою лошадь, – продолжал Бексари. – Вообще-то они единственные торговцы из всех, кого я знаю, кто пользуется лошадьми. Две у них было, когда последний раз мы пересекались, прошлой зимой. Одна хромала. Времени на лечение кобылы не было, и они решили оставить её тут, на радость мне. В обмен на лошадь мне пришлось отдать им всё, что было у меня в повозке. Но сделка того стоила.

Акслин слушала с интересом. Большинство торговцев сами толкали свои тележки, и лишь немногие, кто мог себе это позволить, запрягали в них быков.

Причём скот выращивали только очень крупные анклавы, поэтому быки тоже были большой редкостью. Но лошади… О существовании лошадей Акслин ещё недавно и вовсе не знала.

– Я бы не советовал тебе возлагать большие надежды на встречу с ними, Акслин. У этих двоих никогда нет чёткого плана. Они то приходят, то нет. С ними ничего нельзя знать наперёд.

Тем не менее все первые недели девушка с нетерпением ждала появления братьев. Другие торговцы появлялись здесь довольно часто, потому что для многих этот анклав был финальной точкой маршрута. Но это были не те, кого она ждала.

Так пролетела зима, и Акслин незаметно для себя самой привыкла к порядкам приютившей её деревни.

Она привыкла спать в вонючих носках из козлиной шерсти, чтобы уберечь ноги от сосущих.

Завела привычку смотреть наверх каждый раз, когда проходила под деревьями, и её глаза уже без труда распознавали прячущихся между ветвей плевальщиков.

Научилась различать вопли тощих, готовых броситься в атаку, от воплей тех, кто хотел просто поорать.

И главное, она взяла за правило стараться при любой встрече с монстрами рассматривать их, пусть даже мельком, чтобы потом описать в книге, а в идеале и зарисовать.

Несколько раз за эти недели ей удавалось выходить и за границы анклава. Обычно зимой торговцы старались не путешествовать из-за очень коротких дней и слишком длинных ночей. Но недалеко от деревни, где остановилась Акслин, был ещё один анклав. До него было два дня ходу по дороге, которая поворачивала чуть в сторону от главной. Бексари пару раз выбирался туда, и оба раза девушка сопровождала его.

А вот к дозорным местного анклава Акслин присоединиться не разрешили, хотя торговец и его охранники совершали несколько вылазок. Это было связано с тем, что отряды дозорных перемещались пешком и часто сходили с маршрута.