Море драконов - страница 15
Мистраль покачала головой:
– Эта композиция задумана в виде живописных руин. Она известна как беседка дядюшки Тумера.
– А дядюшка Тумер – тоже архитектор? Это его работа?
– Нет, строение названо в его честь. Дядюшка Тумер – величайший глупец из всех драконов. О его проделках сложено немало забавных сказок и басен. По преданию, он был первым придворным шутом.
– И первым глупцом после тебя, – злорадно осклабился Тенч. – Не стоило тебе возвращаться! Ты явилась в самые тёмные времена для драконов со времен войны с Кун-Куном. Его величество пребывает в очень дурном настроении. Так что готовься: приговор тебя ждёт суровее некуда, – закончил он под издевательский хохот гвардейцев.
Глава четвёртая
Путники добрались до очередного уступа и вдруг оказались на плоской вершине горы. Однако дворца всё не было видно. Том искал его взглядом, однако ничего, кроме самой горы, не находил. Видимо, её пик и вправду был разрушен в очень давней войне. Теперь на плоской поверхности были разбиты ещё сады; нити гигантских водорослей колыхались в воде, словно пряди зелёных волос. Но нигде в поле зрения не было ни купола, ни башни – хоть какого-то сооружения, по которому можно было бы опознать королевский замок.
– Так где же зимний дворец? – спросил мальчик у господина Ху.
– Сама подводная гора целиком и есть дворец, – объяснил тигр.
Том попытался представить себе размеры строения. Гора была необъятной.
– Как? Прямо вся?
Его потрясённый возглас заставил Мистраль очнуться от раздумий.
– Многие поколения драконов создавали этот шедевр в течение тысяч лет. – Она приосанилась. Пусть её государство и прозябало в осаде, она продолжала черпать безграничную гордость в его славной истории. – Древнейшие уровни строились ещё при самом Каламбаке, первом правителе драконов. – Жестом экскурсовода она указала туда, где горный склон уходил вниз. Подножие исполина терялось во мраке. – Последующие поколения одно за другим вносили свою лепту. А самые роскошные венцы… – она с гордостью обвела лапой плато на вершине, – построены моим кланом, Гарматтанидами.
Том воззрился на неё в изумлении:
– Ваша семья правила царством драконов?
Мистраль с укором покачала головой:
– Как это понимать, Ху? Чему ты учил мальчика всё это время?
Тигр пожал плечами:
– Мы наверстывали основы, необходимые для его выживания.
– Всю жизнь была уверена, что история народа драконов относится к самым что ни на есть основам, – жеманно заявила Мистраль, но затем повернулась к Тому и объяснила: – У Каламбака было трое сыновей. Панголин был старшим, следующим был Чукар, а Гарматтан был самым младшим. Каламбак в великой своей мудрости избрал себе преемником Гарматтана, и хотя это не понравилось его старшим братьям, они пусть неохотно, но смирились. Однако их потомки впоследствии не всегда соглашались считаться с волей Каламбака и в разное время захватывали трон.
– История драконов не менее кровава, чем история человечества, – закивала головой обезьяна.
– А сейчас кто правит? Кому принадлежит дворец? – спросил Том.
– Лангур – король всех драконов, – сообщила Мистраль. – Он Панголинид.
– Его величество Лангур, – исправил Тенч.
Сидни обозревал дворец с нескрываемым восхищением:
– И вся эта гора – его дом?
– Да. Хотя дворец не лишён прелести, должна признать, он всё же простоват, – добавила Мистраль, как будто оправдываясь. – У короля не так много развлечений в зимнее время. А вот летний дворец поистине колоссален.