Моя мачеха - иномирянка - страница 23



Я пыталась вспомнить, как дышать, когда вошедший мужчина вежливо поклонился.

— Моё почтение.

Выпрямился, и я встретилась взглядом с тем воином, который едва не прирезал меня в первое же мгновение нашей встречи. Невольно коснувшись шеи, где была рана от его меча, будто снова услышала злобное шипение: «Умри, ведьма!»

Имя его мне не забыть никогда — оно навеки врезалось в память.

— Соэр Рэнд…

По тонким губам мужчины пробежалась лёгкая усмешка.

— Не соэр, — покачал он головой. — Я воин, уважаемая сейра Драко.

— Я помню, — покосившись на его меч, буркнула я.

Мужчина мгновенно стал серьёзен.

— Прошу, не держите на меня зла за инцидент на бракосочетании. Нечасто из ниоткуда появляются красивые женщины. Это странно. Любой бы на моём месте решил, что вы ведьма!

— Раз мы уже выяснили, что я не ведьма… — осторожно проговорила я, приближаясь к воину. Делать этого не хотелось, но я не должна выказывать страха. — То перейдём к следующему вопросу. Чьи эти вещи?

Я развела руки, указывая на многочисленные сундуки.

— Ваши, — не моргнув глазом, ответил он.

Даже если и удивился вопросу, то не подал вида.

— Вы уверены? — шагнула к нему ещё ближе. — Может, это гардероб сейры Лонси?

— Нет, — нахмурился он и, быстро оглянувшись на Элеви, которая прислушивалась к каждому слову, снова посмотрел на меня. — Это ваше приданое.

Я прищурилась, пытаясь рассмотреть в его лице хоть намёк на сомнение, но воин твёрдо стоял на своём. Уголки губ дрогнули, в тёмных глазах заблестели смешинки, когда мужчина уточнил:

— Вы не узнаёте свои вещи, сейра?

Я была готова к такому повороту разговора, поэтому спокойно сказала:

— Как вы верно заметили, я появилась в замке неожиданно, исчезнув оттуда, где находилась. Думаете, подобные «путешествия» обходятся без последствий?

Усмешка его растаяла, тёмные брови сошлись на переносице.

— Вы пострадали?

Элеви жадно подалась к нам, явно желая ничего не упустить из разговора. Мне бы не хотелось давать в руки интриганки Молари козырь в виде физической или психической неполноценности жены её возлюбленного, поэтому я прояснила:

— Нет, со мной всё в порядке. Но при подобном перемещении часто страдает память. Не навсегда, но всё же с некоторыми неудобствами телепортации приходится мириться.

— Простите, — робко вмешалась Конни. — Неудобствами… Чего?!

— Телепортации, — с удовольствием повторила я. — Когда дракон призывает свою истинную пару, она не валится с неба, а перемещается в пространстве из точки А в точку Б. Ясно?

Все трое дружно помотали головами, и я театрально вздохнула.

— Ах да. Это только мой муж может понять. Ведь он потомок Древнейших… Как и я.

Я насладилась круглыми глазами собеседников.

«Знай наших!»

Ни подтвердить, ни опровергнуть это нельзя. Придётся верить на слово.

— Моя память, — щёлкнула я пальцами и улыбнулась, — чуточку пострадала, как я уже сообщила. Даже имя своё я на некоторое время позабыла…

Служанка при этих словах кивнула, явно вспомнив, как я себя назвала при первом знакомстве.

— Уже многое проясняется, — успокаивающе добавила я и чуть наклонила голову набок. — Но очень медленно. Имя своё я знаю, но вот вещей этих не помню, потому вас и спрашиваю. Вполне могло случиться, что сейра Лонси не успела распорядиться о своём гардеробе и его случайно доставили в замок моего мужа.

— Никак нет, — по-военному вытянулся Рэнд. — Это ваше приданое. Мне было приказано сопровождать повозки и убедиться, что вещи прибудут в замок в полной сохранности.