Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) - страница 25



– Прости, приятель, но тебе придется немного поработать.

Статный рыжий конь с золотистой гривой фыркнул в ответ и недовольно помотал головой.

– Вам надо бежать, как можно дальше, – сказал Кори девушкам, седлая коня. – Если поймают, вам несдобровать.

– Я не хотела, – всхлипнула Тиа. – Мне жаль, правда, очень жаль.

Калиса с удивлением взглянула на сестру. Никогда прежде она не видела ее такой подавленной.

– Не говори так. Это мы должны просить у тебя прощения. Я с самого начала был против.

– Но тогда мое место заняла бы Ивон.

– Нет! – с жаром возразил Кори. – Никто из вас не должен быть на этом месте. Это неправильно!

Калиса, не понимавшая, о чем говорили эти двое, предпочла не задавать лишних вопросов. Еще будет время обсудить все с Тиа.

– Ну вот, все готово. – Кори помог девушкам забраться на коня. – Этого красавца зовут Рохро. Он умный и спокойный малый, так что не подведет в пути.

– Но как мы выберемся наружу? – спросила Тиа. – Ведь ворота закрыты, да к тому же около них наверняка полно народу.

– Ты забыла про посевные поля, – ответил Кори.

– Ну конечно! – воскликнула Тиа, приободрившись.

Волнение, вызванное Брентом Мидтандером, еще не успело докатиться до этой части Йослинды, и им удалось добраться до места никем незамеченными. Кори отворил покосившуюся калитку, и Тиа, следуя наставлениям брата, направила коня через вспаханные поля в сторону леса.

Уныние, в котором пребывала сестра, пугало Калису не меньше – а то и больше – всего, что ей только что пришлось пережить. Но не зная, как утешить Тиа, Калиса решила просто оставить ее в покое, и некоторое время они ехали молча.

– Ты действительно хочешь вернуться?

Внезапно нарушивший тишину вопрос застал Калису врасплох.

– Не знаю. Но разве у нас есть выбор?

– Думаю, нет, – Тиа тяжело вздохнула и, немного помолчав, добавила. – Придется сделать крюк через лес. Но теперь у нас есть лошадь, так что мы успеем до рассвета. Должны успеть. Знаешь, ты была права. Не стоило нам покидать храм.

Внезапная перемена в настроении Тиа настолько поразила Калису, что она так и не нашлась с ответом. Оставалось лишь надеяться, что, когда они вернутся домой, все вернется на круги своя.

Глава 7

Этим утром Джэй поднялся раньше обычного. Отчасти, чтобы успеть в последний раз проверить, все ли собрано в дорогу, отчасти из-за волнения перед предстоящим путешествием. Еще с вечера он погрузил весь товар – дюжину мешков с ароматными яблоками внутри – на старую, но еще крепкую телегу. Сейчас же к увесистой поклаже добавилась сумка с провизией и большой флягой, наполненной колодезной водой.

Джэй был готов отправиться в Оруинд немедля, но старик просил дождаться его и, как назло, куда-то запропастился. Чтобы скоротать время с пользой, юноша, прислонившись к большому стогу сена, развернул потрепанную карту. Он давно зазубрил выбранный маршрут и теперь лишь пробегал глазами по основным ориентирам.

– Джэй! Джэй! Еще не уехал?

Узнав голос Ини, Джэй с облегчением выдохнул.

– Да не ори ты так. Я думал, меня удар хватит, – прицыкнул он, злясь тем не менее вовсе не на лучшего друга, а на собственную беспечность.

От одной лишь мысли о том, что на месте Ини мог оказаться старик, кровь стыла в жилах. Увидь тот карту, расспросов точно не удалось бы избежать. Врать деду никогда не получалось. Он видел всех – и в особенности Джэя – насквозь, а узнав правду, обязательно устроил бы хорошенькую взбучку.