Читать онлайн Людмила Федотова - Мятежный Юг
© Людмила Федотова, 2021
ISBN 978-5-0053-1381-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
1
Штат Теннеси. Чаттануга февраль 1861 год.
Часы на каминной полке неумолима отбивали полдень. Лесли поставила приборы на круглый столик и нахмурилась, когда увидела своё отражение в серебряном кофейнике. Гости вот-вот подойдут, а у неё волосы торчат во все стороны. Ирвин Престон всегда отличался пунктуальностью, и если он прислал официальное письмо, в котором сообщал, что просит принять его в полдень, значит он придёт в точно назначенное время.
В дверь постучали. Лесли расправила складки простенького платья, и открыла дверь.
– Дядя Ирвин, – девушка поцеловала высокого благородного старца в щёку. – Здравствуй Гордан.
Молодой человек поклонился и Лесли жестом пригласила их войти в маленькую гостиную. Мужчины сели за небольшой круглый столик. В их присутствии ей вообще казалось всё маленьким в доме. Даже кофейные чашки.
– Чашку кофе? – предложила девушка. – Я только что печенье испекла. Будете?
– Давай, -согласился Гордан. – Обожаю твою стряпню.
Лесли улыбнулась и налила ароматный свежий напиток в чашки.
– Лесли, – заговорил Ирвин Престон. – Ты догадываешься за чем мы пришли?
– Если честно, то нет. Ваша просьба была слишком официальной.
Старый джентльмен помолчал. Он обвёл взглядом скромно обставленную гостиную, в которой часто и подолгу вёл беседы с отцом Лесли, местным викарием, который был ещё и учителем его двух сыновей: старшего Гранта и младшего Гордана. Лесли он знал с рождения и сразу же начал относиться к ней, как к родной дочери. Часто баловал дорогими подарками и стал крёстным отцом. Сейчас ей исполнилось девятнадцать, и она стала юной леди.
Девочке рано пришлось узнать, что такое забота о родных, поскольку её мать после рождения второго ребёнка начала медленно терять рассудок, а сейчас находилась в приюте для душевнобольных в Нашвиле. Она и до свадьбы с викарием была немного не в себе. Он пожалел девушку и женился на ней. К удивлению, она родила двух здоровых и умных детей.
– Дядя Ирвин, о чём вы задумались? – спросила Лесли.
– Ни о чём, детка, – он улыбнулся в ответ. – Лесли, прошёл год после смерти твоего отца, и ты сняла траур. Ты помнишь о нашем с ним договоре?
– О том, что я должна выйти замуж за Гордана? Я думала, что это просто шутка такая.
Она заметила шутливое выражение обиды на лице молодого мужчины и улыбнулась в ответ.
– Я, конечно люблю тебя Гордан, но как брата. Мы выросли вместе.
– И тем не менее, – продолжал Ирвин официальным тоном. – Я считаю, что время пришло, и мы должны выполнить слово, данное нам с твоим отцом. А, учитывая, какие наступают времена, ты и твой брат будете под защитой нашей фамилии.
Дрожащей рукой Лесли расправила складки на юбке и посмотрела на своё отражение в серебряном кофейнике. Не так она представляла себе самый важный день для леди. И не того мужчину. Нет, она хорошо относилась к Гордану, он действительно был для неё старшим братом. Учил всем мальчишеским премудростям. Лесли с детства бегала за ним как хвостик и играла с его друзьями. Они воспринимали её своим другом и не замечали, что она девочка. Отец снисходительно относился к поведению дочери, всю жизнь девушка провела возле него, помогала в преподавании. Оказалось, что научить её быть леди некому. Мать сошла с ума, когда ей было пять лет, и она её почти не помнила.
Семья викария была далека от семей богатых плантаторов и промышленников. Браки по расчёту и договорённости были свойственны для них, и Лесли считала, что её минует это.
– Дочка, – Ирвин коснулся её руки. – Я очень уважал твоего отца. Ты знаешь, что для меня ты всегда была как родная дочь. Я обещал ему заботиться о тебе. Твоё замужество мы обговорили с ним уже давно, и Гордан согласился.
– Да, – подтвердил он. – Я даже не раздумывал.
Мужчина ободряюще улыбнулся своей красивой улыбкой. Высокий, подтянутый, с тёмно-каштановыми волосами, уложенными по моде, и мужественным лицом. Но это не шло ни в какое сравнение с его старшим братом, который имел довольно дурную репутацию.
– Ты же старше меня на пять лет, – напомнила Лесли.
– Глупости, – отмахнулся Гордан.
– Ну хорошо, – согласилась девушка и улыбнулась двум джентльменам.
В этот момент дверь широко распахнулась и вбежал высокий, довольно нескладный подросток. Худой как спичка, с большой головой.
– Чарли, где ты был? – строго спросила сестра.
– Гулял, – ответил подросток. – Я так понял у вас тут серьёзный разговор и решил не мешать.
Он уселся возле Гордана на софу и вытянул длинные худые ноги.
– О, печенье, – обрадовался Чарли и схватил одно печенье с тарелки.
– Чарли, – крикнула строго Лесли. – Где твои манеры. Ты руки мыл?
2
Грант остановил жеребца и спешился. До поместья осталось немного, и он решил пройтись пешком и размять ноги, которые затекли после долгой скачки.
В поместье «Старые дубы» Грант не был уже около года. И возвращаться даже не планировал, но странная тоска по родному дому и земле взяла верх над другими чувствами. Его тянуло сюда. Приближалась гражданская война, никто не сомневался в этом. Оставалось ждать у кого первого сдадут нервы и прогремит первый выстрел. А, пока всё тихо, Грант решил на неделю съездить домой.
Месяц назад в его корпус пришло приглашение на свадьбу брата и некой мисс Лесли Уилкс, но он намеренно сослался на занятость и отделался сухим поздравлением в ответном письме. Дочку викария Грант знал с детства и помнил, как Ирвин относился к ней. Новость об их свадьбе вызвала у него горький смех. Гордан не мог добровольно согласиться на этот союз с угловатым тощим подростком, который вечно бегала за ними хвостиком. Последний раз он видел Лесли три года назад, и в голове чётко сохранился этот образ вечно лохматой девчонки.
Дубовая роща расступилась и перед ним открылся вид излучины небольшой речки. По берегу бегала огромная псина по кличке Спайк. Откуда-то сбоку раздался женский голос, и собака побежала туда. Грант проследил взглядом за Спайком и не смог сдержать возглас удивления. А, ведь угловатая девочка выросла. Кто мог подумать, что время так изменит её. Она не приобрела пышных форм, однако, что-то изменилось в её фигуре. Появилась грация и непринуждённость в движениях. Длинные русые волосы свободно развивались на ветру. Недопустимо для леди, даже если её никто не видит. Но Грант давно понял, что Лесли это плохо удаётся. Она дитя природы и наделена природной красотой. Не стандартной общепринятой красотой безмозглых кукол, которые вечно кокетничаю и хлопают глазами. В ней всегда кипела жизнь, переполняла. И сейчас это было заметно как никогда. Маленькая миссис Гордан Престон.
До него долетел её мелодичный переливистый смех, когда пёс зашёл в воду и начал брызгаться грязной водой. Девушка закрылась руками и засмеялась. Прибрежная волна коснулась её босых ступней.
Грант стряхнул оцепенение и привязал жеребца к дереву. В траве он нашёл её соломенную шляпку и пошёл к весёлой компании.
– Непозволительное поведение для замужней леди, – заметил гость.
Лесли обернулась и улыбнулась в ответ на замечание.
– Я не слышала, как ты подошёл.
В этот момент Спайк решил отряхнуться и её окатило водой. Простенькое платье цвета раздавленной вишни промокло, но девушка ничуть не огорчилась. В близи она едва доставала до его груди. Грант всегда отличался высоким ростом и широкими плечами. Мундир сидел на нём как влитой.
– Поздравляю тебя со свадьбой.
Лесли подняла на него большие серо-голубые глаза и мужчина почувствовал, как его затягивает на дно глубокого озера. Стоп, приказал он себе, она не в его вкусе. Ему по душе высокие блондинки с пышным бюстом.
– Мы думали, что ты приедешь, – ответила Лесли.
– Не смог, – соврал Грант. Скорее не хотел смотреть на этот спектакль. Ирвин решил во что бы то не стало сделать девушку своей дочерью, и женил Гордана не спросив его согласия.
Гранту было семь лет, когда родился его брат. Отец мечтал о девочке, и даже не скрывал разочарование. Возможно поэтому он привязался к дочери своего друга.
Лесли поджала полные губы и кивнула головой. Она не стала делать вид, что поверила ему. Притворство было чуждо её характеру.
– Леди не пристало ходить без шляпки, – Грант попытался нарушить неловкое молчание.
– Она мне не нравится. Смешная охапка соломы, – Лесли выхватила у него головной убор и зашвырнула в воду. – Ты был дома?
– Ещё нет. Вид одной лесной нимфы сбил меня с пути. Где твоя обувь?
– Где-то тут.
Они направились в сторону особняка.
– Не понимаю, почему ты согласилась выйти замуж за Гордана. Ирвин заставил?
– Нет. Оказывается, у них была договорённость с моим отцом. Гордан очень расстроился, что ты не приехал. Мог бы ради брата найти время.
Девушка с укором посмотрела на него. Грант был точной копией своего отца, который в молодости натворил не мало бед. Чёрные, как смоль волосы едва заметно выбивались из-под полей шляпы и обрамляли мужественное лицо с тёмно-карими глазами. Глядя в них, казалось, что ты падаешь в бездну греха. Лесли глубоко вздохнула, чтобы избавиться от наваждения.
– Ты оказывается язва, сестрёнка, – пошутил Грант.
– Нет, это ты после своей Англии стал высокомерным, и перестал думать о чувствах близких людей.
– Скажи ещё, что Ирвин расстроился.
Они стояли слишком близко к друг другу. Лесли вдруг почувствовала себя ущербной из-за своего роста. Почему она не такая высокая, как кузина Лидия, тогда она могла бы посмотреть на него как на равного, а так ей приходилось поднимать голову и взгляд уже не имел того эффекта.
– Пигалица пытается испепелить меня взглядом, – засмеялся Грант. – Пошли уже, я есть хочу.
Девушка молча проглотила обиду, и поплелась следом. Разглядывая его сильную спину, она улыбалась. В груди словно птица встрепенулось сердце, и казалось вот-вот выпрыгнет наружу. Ещё никогда он не смотрел на неё, как на женщину. За спиной вдруг выросли невидимые крылья и Лесли догнала его, чтобы идти рядом.
Во дворе их встретил Гордан.
– Грант, мы уже не ждали тебя. Почему не приехал на нашу свадьбу? – Братья обнялись.
Лесли зашла на веранду и обернулась. Они были такие разные, но всё же любили друг друга. Никто не знал матери Гранта, просто однажды Ирвин привёз младенца из Нашвила и назвал своим сыном. С годами все сомнения в его отцовстве пропали. Мальчик становился точной копией своего отца. Ирвин обожал старшего сына, обделяя младшего своим вниманием. Но, со временем их отношения стали меняться. Они переставали понимать друг друга. Это были две сильные, волевые личности, не готовые идти на компромиссы.
А, потом произошла история с мисс Тессой Эшбрук. Как-то утром она явилась к ним в дом, и заявила, что беременна от Гранта. Ирвин был в бешенстве, и попытался заставить сына жениться на ней. Грант отказался и заявил, что он был у неё не первым, и наверняка не последним. Репутация девушки была уничтожена, а он уехал в Англию. Оттуда Грант вернулся после очередного скандала и поступил в армию в чине майора.
Война с севером вот-вот начнётся, а губернатор Теннесси ещё сомневался, вступать ли ему в Конфедерацию и выступить плечом к плечу с Дэвисом против Линкольна. Старый мир рушиться, Гордан и Грант уйдут воевать за свой мир, а ведь там люди могут погибнуть.
– Гордан, – Грант посмотрел в лицо брата. – Почему ты поддался отцу? Что за идея фикс поженить вас? Ты о себе подумал?