Мыслекатор - страница 6
– Чего реветь-то сразу? – Кир появился из-за кустов. – Не реви, дам я тебе шар, загадаешь желание, и оно исполнится. Вот и все дела!
– С чего ты взял, что желание исполнится, – девушка подняла зарёванное лицо.
– Так… это… – он улыбнулся, – моё исполнилось. Да!
– Что?! – Обе сестры удивлённо уставились на мальчишку. – Какое желание?
– А смеяться не будете? А то знаю я вас!
– Брось, с чего нам смеяться? Ну же, говори! – Ита впилась в него пристальным взглядом. Дея встала и, проложив к носу шёлковый платочек, подошла к ним.
– Короче… я загадал, – он говорил и одновременно что-то доставал из-под рубашки. Девочки уже просто сгорали от нетерпения, наблюдая за ним. – Загадал, чтобы понимать язык животных.
Он аккуратно вы тащил на свет маленького малинового зверька. Сёстры в унисон ахнули.
– Какая прелесть! – умилилась Ита.
– Где ты взял это чудо? – всхлипнула Дея. По её щекам снова потекли слёзы. – Кир, почему ты молчал? Откуда он у тебя?
Девчонки потянули руки к малышу, что сидел на его ладошке. Зверёк фыркнул, но вовсе незлобиво, позволил себя погладить. Вытягивая узкую мордочку, обнюхал новых знакомых, чихнул, смешно тряхнув короткими острыми ушками. От этого у девочек случилась новая волна умиления. Они захотели взять его, но он шмыгнул Кириаму на плечо и оттуда уставился на сестёр маленькими глазками-бусинками.
– Кто же это? – Ита изумлённо всплеснула руками.
– Эх вы, девчонки! – с досадой вздохнул Кир. – Я говорю, что хотел язык зверей понимать и загадал желание! А вы – ох, ах!
– Постой, – Дея сделала над собой усилие, отвела взгляд от зверька. О слезах она уже и думать забыла. – Что ты там сказал?
– Сказал, что теперь животных понимаю.
– Ого! – воскликнула Ита и настороженно посмотрела на сестру. Обычно Медею веселили подобные бредни, но тут она стояла с удивлёнными, чуть припухшими глазами, и тихо бормотала:
– Понимать… понимать, а как… ты понял? Ой… – Она замолчала.
– Да очень просто, – улыбнулся Кир. – Знакомьтесь! Это Же́нни. Же́нни, поприветствуй баронесс!
Пушистик вскинул мордочку и фыркнул: «Юфь-ю!»
Теперь уже обе сестры смотрели на зверька с удивлением. Кир продолжил:
– Так вот, когда я получил эту… метку от шара, вернее, в тот момент, мой отец принёс Женни. Он нашёл его по пути в замок, здесь, у излучины реки. Зверёк был такой грустный, ничего не ел. Мы с отцом пытались накормить его хоть чем-нибудь, и я вдруг подумал, что если бы мог понимать животных, то спросил бы зверька, и вдруг… услышал.
– Что услышал? – Дея вплотную подошла к нему и пальчиком погладила малиновое чудо.
– М-мысли… – запнулся Кир.
Дея самодовольно улыбнулась.
– И что он тебе сказал?
– Что он фьюська, что ему… вообще не нужна еда. Что фьюськи питаются энергией пространственных переходов. А грустный он, потому что потерялся.
Рука Деи так и зависла в воздухе. Ита моргнула.
– Вы мне не верите! – Кир сгрёб зверька, сунул его за пазуху и уже шагнул в сторону, но Иоланта поспешила схватить его за рукав.
– Нет-нет! Мы верим! Просто… как-то это… странно. Ну, правда, странно.
– Да… я и сам сначала не поверил, – мальчик виновато улыбнулся.
Из выреза его рубашки высунулась узкая мордочка, часто зафыркала.
– Что, что он говорит? – забеспокоилась Ита.
Кир снова достал найдёныша и когда тот оказался у него на ладошке, внимательно посмотрел.
– Женни говорит, что мы должны помочь ему связаться с братом Га́релом, а за это он исполнит наши желания.