На сто процентов. Повесть - страница 6



– Я вбила всю информацию, которую получила, но пока не могу всё систематизировать. Из городов у нас были Генуя, Римини и Венеция. Кроме того, на ногтях я имею следующую последовательность цифр, начиная от левого мизинца и заканчивая правым: 1, 4, 3, 5, 2, 6, 1, 4, 3, 1.

– Полагаю, что в цифрах зашифрована какая-то фраза. Надо, к примеру, сопоставить их с названием фильма, – предположил Кирилл.

– Цифр больше, чем букв в названии фильма, – покачала головой Мару и погрузила тонкие пальцы в копну каштановых волос.

– А если использовать комбинации цифр? Найти закономерность и продолжить последовательность? – предложил Димка, хотя сам так и не понял, что сказал.

– Пробуй-пробуй. А я пока подумаю, что я могла упустить. Жаль, монета не позволяет прокрутить прошедший день подобно фильму.

– Насчёт монеты Мару тебе потом целую историю расскажет, – иронично ответил Кирилл на вопросительный взгляд Димки и вновь обратился к сестре: – А других итальянских городов не было? Милан или Турин, к примеру. Как раз твоя подсказка «Город в городе» сработает.

– Дай подумать. – Мару на секунду закрыла глаза, словно выуживая из памяти нужное воспоминание. Через минуту она готова была танцевать ча-ча-ча на столе.

– Гениально, братишка! Девушку, которая превратила мои ногти в игральные кости, звали Милана. Кстати, тебе бы она понравилась. Милая и без ложного шика. Милан – плюс один итальянский город в наш список.

– А пицца-то тоже итальянская. Гляди-ка, – произнёс Димка, аппетитно хрустя поджаренным беконом, – вот вам острая пицца «Катания». Пожалуй, такой я ещё не пробовал! Неаполитанская и флорентийская тоже оказались превосходными. И где ты такую пиццерию нашла? Таранто-пицца, говоришь? Никогда не слышал.

– Браво, Димка! Теперь у нас есть ещё три города! – Мару захлопала в ладоши. – А листовку с этой пиццерией мне тоже дали на улице. При заказе двух пицц третья в подарок…

– Тут ещё кое-что есть. – Кирилл перевернул коробку от пиццы. На обратной стороне коробки находилось изображение улыбающейся девушки-мультяшки в платьице, на котором были нарисованы разноцветные кусочки пиццы. Димка перевернул две другие коробки, где тоже оказалась та же мультяшная особа. На каждом изображении девушка показывала определённое количество пальцев на руках.

– На Мару похожа, – смущённо произнёс он.

– Да-да, похожа, словно шарж на меня нарисовали! – обрадовалась Мару. – А я всегда мечтала стать героиней комиксов или мультяшек. Гляди-ка, я что-то показываю на языке жестов. Может, какие-то итальянские фразы? Вот на этом рисунке с оттопыренным мизинцем я особенно хороша. – Мару точь-в-точь изобразила девушку-мультяшку.

Димка завороженно следил за вдохновлённой Мару, Кирилл между тем анализировал рисунки.

– Вряд ли это язык жестов, – наконец произнес он. – Интересно, если тебе вручили листовку с рекламой пиццы, значит, это тоже подсказка? И ещё этот курьер… Первый раз вижу, чтобы пиццу развозил такой франт. Как его звали, помнишь?

– Роман звали, отличный курьер. На мой вкус, это замечательный пиар ход – одевать курьеров в костюмы и учить манерам и галантности. Сразу сервис чувствуется. Ещё надо, чтобы они пару словечек на итальянском знали. – Мару веселилась от души.

– Роман в переводе с латинского означает «римлянин», – сказал Кирилл. – Видимо, у нас ещё одно говорящее имя и ещё одна подсказка.

– Верно, Рим – столица Италии. Как же я сама не догадалась-то на имена обращать внимание?