Нат Пинкертон и преступное трио - страница 9



– Я имею честь видеть господина фон Зольбаха?

– Да, – ответил тот. – Это вы хотели говорить со мной? Но я не имею удовольствия вас знать…

– Я лорд Эсдерс, – ответил Пинкертон, – и хотя я не знаком с вами, я много слышал о вас, а потому позволю себе обратиться к вам с почтительной просьбой.

Фон Зольбах учтиво ответил:

– Я вполне к вашим услугам, милорд!

– Видите ли, дело в том, – сказал Пинкертон, – что я хотел бы с полчаса понаблюдать за одной личностью, которая находится сейчас здесь, в этом ресторане. Для этого мне надо бы незаметно пройти в зал, и я прошу вас сопровождать меня, словно старого знакомого. Подведите меня к вашему столу и представьте своему обществу!

Зольбах медлил с ответом: дело требовало некоторого размышления. Но Пинкертон сказал сердечно:

– Даю вам честное слово, что вы и ваши друзья в течение часа узнают о причинах моего поведения!

Тогда Зольбах решился:

– Хорошо, идемте! Я питаю к вам доверие: судя по вашей внешности, нельзя предположить, что у вас есть какой-то коварный замысел.

Зольбах тотчас же вошел в роль. Он взял Пинкертона под руку и прошел с ним через весь зал до столика, где сидели его знакомые. Столик стоял в самом углу, и Пинкертон сразу увидел, что Спенсер все еще там, среди всех этих нарядных дам и господ.

– Позвольте, господа, – сказал Зольбах, – представить вам лорда Эсдерса, с которым я познакомился в Лондоне. Я от души рад, что лорд разыскал меня здесь…

– Надеюсь, я вам не помешаю, господа, – произнес Пинкертон с сильным английским акцентом. – Но я хотел перед отъездом провести хоть час в обществе моего друга Зольбаха.

Зольбах познакомил мнимого лорда со всеми присутствующими, в том числе и с «графом» Тайно фон Морбургом, который вежливо поклонился незнакомцу.

Пинкертон сел за стол напротив Джерарда Спенсера. Он вступил с присутствующими в разговор самого невинного характера и особенно много говорил с Зольбахом, который все-таки незаметно для других относился к нему с легким недоверием. «Граф» Морбург несколько раз обратился к мнимому англичанину с вопросами:

– Вы давно в Берлине, милорд?

– Да, – ответил Пинкертон, – и я сильно скучаю.

– Вы путешествуете по Германии ради удовольствия?

– Я приехал сюда на охоту, – ответил сыщик. Никто из присутствующих и не догадывался, за какой дичью охотится этот «лорд».

– А бывали ли вы в Америке? – спросил Спенсер,

– О да! Я бывал в Нью-Йорке и в других больших городах и много там охотился.

– Охота, должно быть, ваша страсть, милорд?

– Да, только я люблю охотиться на редкую дичь, – ответил Пинкертон.

Одна из молодых дам спросила:

– Значит, вы и на гризли, наверно, охотились?

– О да! А также на еще более опасных зверей, – ответил с достоинством «лорд». – Какой у вас роскошный браслет, миледи!

Он заметил это как бы вскользь, глядя на украшение, сверкавшее на белоснежной руке молодой дамы.

Дама, смеясь, кивнула и сказала, что это – старая фамильная драгоценность, доставшаяся ей по наследству.

– Я нахожу, что носить браслеты действительно пристало дамам, но когда их носят мужчины, это уже безобразие, – сказал «лорд». – Посмотрите, господа, – наши руки слишком грубы, чтобы надевать на них такие изящные вещи!

Говоря это, «лорд» осмотрел свои руки, потом взглянул на руки Спенсера.

– Вот у графа, кажется, такие чудесные белые руки, что на них, пожалуй, кстати были бы браслеты, – сказал он, смеясь.

«Граф» невольно положил руки на стол и отогнул манжеты: