Научиться дышать заново - страница 5




«Хотели бы попробовать?» – предложил Антуан, словно прочитав ее мысли. – «Может быть, сегодня вечером? Вы могли бы зайти после рынка.»


Елена почувствовала, как щеки заливает румянец. Приглашение было неожиданным и приятным, но она еще не была готова.


Он такой прямой. И такой… располагающий. Но я пока не готова. Мне нужно освоиться, разобраться с домом, с самой собой.


«Может быть,» – ответила она, стараясь не показать смущения. – «Я посмотрю, как пойдут дела с домом. Но спасибо за приглашение.»


«Я буду ждать,» – ответил Антуан с легкой улыбкой, которая показалась Елене немного загадочной.


Далее диалог на французском:

«Хорошего дня, Елена!»


«Хорошего дня, Антуан!» – ответила Елена и пошла дальше, чувствуя на себе его взгляд.


Его приглашение заставило ее сердце биться чаще. Он определенно проявляет ко мне интерес. Но к чему это может привести? Я здесь ненадолго… Или нет?) – размышляла она, направляясь к городку.


Глава 6. Краски и вкусы провансальского рынка


Дорога до городка заняла около двадцати минут неспешной ходьбы. Пейзаж постепенно менялся: виноградники сменились оливковыми рощами, а затем показались первые дома. Городок оказался именно таким, каким Елена представляла себе Прованс из книг и фильмов: узкие мощеные улочки, карабкающиеся вверх по холму, старые каменные дома с выцветшими голубыми или зелеными ставнями, украшенные яркими цветами в горшках. В воздухе витали ароматы свежеиспеченного хлеба, кофе и чего-то неуловимо пряного.


Как здесь красиво! Совсем не похоже на Петербург. Здесь все дышит солнцем и спокойствием. Люди улыбаются, разговаривают неторопливо. Неужели так можно жить?


Центральная площадь была сердцем городка. Под раскидистыми платанами шумел рынок. Это было настоящее буйство красок, запахов и звуков. Горы спелых помидоров, блестящие баклажаны, ароматные персики, связки чеснока и лука, пирамиды сыров всех форм и размеров, бочонки с оливками, свежая рыба на льду, букеты лаванды и полевых цветов – все это создавало ощущение изобилия и праздника жизни.


Елена растерянно бродила между рядами, не зная, с чего начать. Все выглядело таким аппетитным, таким свежим. Она подошла к прилавку с сырами, вспомнив совет Антуана.


(«Bonjour, madame!» – приветствовала ее полная улыбчивая женщина за прилавком. – «Что желаете?»)


Елена растерялась. Она знала, что хочет козий сыр, но как это сказать? Она ткнула пальцем в небольшой круглый сыр, покрытый сероватой корочкой.


Далее диалог на французском с элементами жестов:

«Вот это… пожалуйста,» – пролепетала она.


Продавщица засмеялась.

«А, шевр! (козий сыр) Отличный выбор! Сколько вам?»


Елена показала один палец.

«Один… un… s'il vous plaît (пожалуйста).»


Женщина ловко отрезала кусок сыра, завернула его в бумагу и протянула Елене. Елена протянула купюру, но продавщица покачала головой и показала на монеты. Елена начала неуклюже перебирать мелочь в кошельке, чувствуя, как краснеет под добродушным взглядом женщины и других покупателей. Наконец, она нашла нужную сумму.


Как неловко! Я чувствую себя полной дурой. Нужно срочно учить язык хотя бы на бытовом уровне.


Но неловкость быстро прошла. Купив еще свежих овощей – помидоры, цукини, пучок ароматных трав, – багет, который еще дышал теплом, и немного оливок, Елена почувствовала себя почти местной жительницей. Продавцы улыбались ей, кто-то даже попытался заговорить, и хотя она мало что понимала, она чувствовала дружелюбие и открытость.