(не)честный брак библиотекаря - попаданки - страница 35
29. Глава двадцать восьмая
- Что-то мне подсказывает, - кисло заметила я, глядя на страшные платья и внутренне морщась. – Что меня муж скорее высмеет в моем нелепом платье!
- Дорогая моя! Если муж тебя высмеет в твоем платье, значит, такой муж нам не нужен! И хорошо, что это вскрылось раньше свадьбы! – авторитетно заметила мама. – Я хочу, чтобы ты была счастлива! Как я!
- Ты разве счастлива? – удивилась я, вспоминая историю знакомства родителей.
- У меня больше пятидесяти шляпок! И все благодаря крысе на тарелке! – рассмеялась мама.
И тут я задумалась. А ведь мама права! Это же гениально! Показаться мужу перед свадьбой в ужасном платье и посмотреть его реакцию!
- Ах, милая, это пустяки! Меня научила этому моя мама, а ее – ее мама! – заметила мама, глядя на то, как я выбираю самое ужасное платье.
- Если он согласиться купить его, или того хуже похвалит и скажет, что красиво, то все! Свадьба отменяется! – заметила мама, пока я натягивала «розово – волосатое» платье.
- Это почему? – спросила я, пытаясь понять, где у платья перед, а где зад.
- Это потому, что ему плевать на то, как ты выглядишь! – шепнула мама. – А значит, и на тебя!
Я замерла, глядя на свои белые панталоны и маму, которая расправляла платье сзади.
Платье сидело ужасно! Оно было мне мало, поэтому мои плечи сразу приобрели угрожающий вид. Узор на груди напоминал мужской мех. И, казалось, что я только что лихо рванула тельняшку, пытаясь что-то кому-то доказать.
Мне интересно, как отреагирует Гидеон? Если он скажет, что все нравится, то, значит, ему и правда плевать на меня. Если возмутиться, значит, ему не все равно!
- Ну, иди! – обрадовалась мама, цепляя мне на голову зеленую шляпу со страусовым пером. Казалось, по этой шляпке проехал грузовик, а потом дети катались на ней с горки!
Я распахнула шторы, видя как Гидеон поднимает глаза на мой наряд.
- Ну как? – спросила я, повернувшись боком. – Красиво? Вам нравится?
- У вас умение одеваться передается по наследству? Да? – спросил Гидеон, обращаясь почему –то к моему отцу, который стоял и выбирал из двух жутких шляпок одну.
- Я задал точно такой же вопрос много лет назад! – согласился отец. – Как думаешь, дохлая ворона или задница енота? Мне кажется, что задница енота посимпатичней будет!
Генерал прищурился на шляпки, а потом на отца.
- Ну, или эту, - вздохнула мама, доставая красивый розовый чепчик с ажурными розами и лентами. – Только она чуть-чуть подороже!
Отец поймал рукой ценник, округлил глаза, возмущенно растопорщил усы, а потом посмотрел на ворону и енота.
- Хорошо, миссис Джоун! Мы берем эту шляпку! – вздохнул отец, разводя руками.
Так вот оно как работает!
- Если вам нравится платье, мы берем его! – заметила я, чувствуя на себе тяжелый взгляд генерала.
- Мисс Джоун! – заметил Гидеон, усмехнувшись. – Как вы думаете, получив письмо от вашей бабушки, точной копии вашей матушки, особенно в предприимчивости, почему приехал не я, а ваш отец?! О существовании которого ваша бабушка даже не подозревала?!
- Это оскорбление! – возмутился отец, снова топорща усы, но уже на друга.
- Это факт, - вздохнул генерал. – Ты знал, сколько там девиц на выданье. И все равно поехал! И как тебя назвать после этого?!
- Отчаянным авантюристом! – подсказал инквизитор за очередной наряд Аннари.
- В связи с тем, что здесь нет платья, достойного моей невесты, я его заказал. Вчера вечером. И его привезут из столицы, - произнес генерал, глядя на провинциальную моду. – Думаю, что не стоит полагаться на наследственный вкус супруги. И нужно заказать все остальное самостоятельно. Чулки, сорочки и так далее… Все, что было в пропавшем чемодане невесты. Который вы так удачно потеряли по дороге в мое поместье, в шестой комнате на первом этаже, под кроватью.