( Не ) любимая жена Владыки драконов - страница 29



— Что у неё в корзинке? — спрашиваю у духа, наблюдая за Аишей.

— Сушёные плоды. Девушке подарил их торговец едой в благодарность за то, что она помогла ему с мытьём посуды.

Ответ джинна заставляет меня хмыкнуть. У этой служанки стоит поучиться доброте. Она готова прийти на помощь и младенцу во дворце владыки, и торговцу на рынке. Пока Аиша удивляет меня исключительно приятно. А дальше?..

Дальше я наблюдаю, как девочка подаёт золотой нищему — ей не жалко, а бедняк едва в обморок не падает от щедрости госпожи. Впрочем, «госпожа» не забывает заверить его, что она простая служанка. Аише неловко, что её принимают за богачку — не ошибся джинн.

— Мне она нравится! — раздаётся восторженный возглас духа за моей спиной.

Я хочу сосредоточиться на служанке, а назойливый дух всё время меня отвлекает.

— Скройся! — рявкаю, и джинн исчезает.

Девушка спрашивает дорогу во дворец, а прохожие охотно откликаются — показывают, объясняют. Аиша располагает к себе. Приятный голос, вежливость и неплохие манеры для простолюдинки из Керы.

Я несколько часов хожу за ней по городу — Аиша путается в витиеватых улочках Бушары и никак не может выйти к месту, откуда хотя бы видно дворец. Устав, она садится на бортик фонтана и грустно вздыхает. Хочется подойти к ней и предложить помощь. Лучше многих знаю, как найти дорогу во дворец.

И я почти готов это сделать, но… мой назойливый джинн снова здесь.

— Владыка… — он тратит мгновение на поклон, а потом поднимает голову, и я вижу в его глазах панику.

— В чём дело?

— Ваша жена умирает!

Заявление духа сразу долетает до моих ушей, а вот разум отстаёт. Лейла? Умирает?

— Что ты несёшь?! — рычу тихо, чтобы Аиша не услышала.

— Это чистая правда владыка! — клянётся джинн. — Лекарь сейчас у её постели. Вам лучше вернуться во дворец и самому во всём убедиться.

Придётся. Дух врать не станет, а вот Лейла…

— Проводи Аишу во дворец, — приказываю духу, крайний раз взглянув на красавицу. — И смотри в оба, чтобы с ней ничего дурного не произошло.

— Слушаюсь, господин, — покорно отзывается джинн.

Если моя супруга решила устроить представление, то ей придётся несладко. Но если с ней действительно что-то случилось, я обязан помочь. Ответственность за эту женщину лежит на моих плечах.

***

Возвращаюсь во дворец, как и уходил, незамеченным. Переодеваюсь в привычную одежду и спешно отправляюсь навестить Лейлу. Что-то подсказывает, что умирать моя драгоценная жена передумала. По крайней мере, испуганная Дамла не стучит в дверь моих покоев, а служанки не носятся в панике по коридорам женской половины дворца. Если Лейла устроила представление, то вышло бездарно.

У дверей ее покоев нет джиннов-охранников. Отворяю двери, переступаю порог и понимаю, что выгнать вон тут некого. Я лишил Лейлу прислуги — последние сутки она как-то обходилась сама. Или не обходилась?

Жена лежит на кровати — бледная, с закрытыми глазами. Ухоженные ручки сложены на груди, густые волосы не собраны в причёску, пушистые реснички влажные от слёз. Лейла не реагирует на моё появление. А вот главный придворный лекарь рядом с её кроватью склоняется передо мной голову.

— Что здесь произошло? — рычу на Рахата.

— Госпожа едва не отдала душу драконьему богу, владыка, — бормочет. — Отравилась.

— Сама?

— Нелепая случайность, — лекарь разгибает спину. — Сегодня на завтрак госпожа ела плоды карамхуха…

Дальше можно не продолжать.