Не по инструкции - страница 8
Макс выдохнул, отодвинул клавиатуру и распечатал её отчёт.
Красная ручка уверенно обвела три пункта. На полях появилось:
«Обсудим завтра. С кофе.»
(Подчёркнуто дважды.)
Когда ночь спустилась на Мальмё, а дождь окончательно размыл свет фонарей, Марта, уборщица, обнаружила:
– Неестественный порядок на столе CEO
– Свежие булочки с корицей
– Новый эскиз рядом с фамильной картиной:
– тот же шторм, но теперь в центре – силуэт корабля
В системе тихо мигало:
«Запрос на расширение прав: Välner, E. – ожидает подтверждения.»
А в Хельсингборге, где Лиз, нахохлившись над ноутбуком, дорабатывала презентацию, неожиданно треснула пополам тонкая ледяная корка на окне – ровно по линии её чертежа.
Где-то в городе звонил колокол на старом маяке. Где-то чайка наконец расколола раковину. А где-то Лиз Вальнер, сама того не зная, получила то, чего никогда не просила – настоящую власть.
Глава 10 – Вне кадра
Набережная Кунгстеррасена дышала осенней прохладой, как усталый зверь после долгой дороги. Солнце, медленно катящееся к датскому берегу, золотило гранитные плиты, на которых их тени – две параллельные линии – в какой-то момент сошлись у старой скамейки, где под слоем краски всё ещё читались выгравированные инициалы: «K.A. 1992».
Лиз несла в руках больше, чем казалось со стороны:
– Папку от HR с новыми контрактами (мать бы ахнула в трубку: «Опять работаешь в выходной, доченька?»)
– Головную боль после долгого разговора с Амстердамом (отец, бывший дипломат, ещё в детстве учил её: «Не показывай слабость»)
– И тонкую, еле уловимую грусть – утренний звонок сестры звенел в сознании эхом: «Когда ты наконец найдёшь для нас время?»
Шерстяной шарф – подарок той самой сестры («Чтобы хоть что-то согревало тебя, если работа не умеет») – соскальзывал с плеч, будто устав бороться за её внимание.
Макс шёл навстречу, чуть опустив голову. Его пальцы машинально проверяли нагрудный карман – бессознательное движение, укоренённое родительским наставлением: «Галстук – твоя броня против мира.»
Когда их взгляды пересеклись, Лиз, улыбнувшись уголками губ, спросила: – По местным правилам, – она поправила шарф, – коллеги вне офиса делают вид, что не знакомы?
Макс остановился, медленно расстёгивая верхнюю пуговицу рубашки, демонстрируя отсутствие галстука: – Только если ты действительно хочешь сделать вид, что не видела меня.
В его голосе звучала тёплая, почти шахматная насмешка – та самая интонация, которой он когда-то объяснял племяннику хитрые ловушки.
Они сели на скамейку, выбрав расстояние интуитивно – настолько точное, что оно балансировало между:
– Протокольной сдержанностью
– Случайной спонтанностью
– И невидимой линией, за которой начиналась новая, едва уловимая история.
Кофе пахло воспоминаниями:
Её стакан – кардамоном, как у бабушки в детстве, когда мир казался проще.
Его – корицей, как в венских кофейнях, где он мечтал стать кем-то большим.
Ветер разыграл её непослушную прядь, вырвавшуюся из строгой причёски – редкая уступка случайности, слишком личная для офиса.
Макс скользнул по ней взглядом и спросил, будто между делом: – Ты часто здесь бываешь?
Он вертел стакан в пальцах, оставляя на картонной стенке мокрое кольцо.
Лиз прикрыла глаза, вдыхая сырой морской воздух: – Когда нужно вспомнить… – она замялась, подбирая слова, – что люди проще, чем те, кого мы видим в офисных костюмах.
В этой простой фразе он услышал многое: