Не по инструкции - страница 8



Макс выдохнул, отодвинул клавиатуру и распечатал её отчёт.

Красная ручка уверенно обвела три пункта. На полях появилось:

«Обсудим завтра. С кофе.»

(Подчёркнуто дважды.)

Когда ночь спустилась на Мальмё, а дождь окончательно размыл свет фонарей, Марта, уборщица, обнаружила:

– Неестественный порядок на столе CEO

– Свежие булочки с корицей

– Новый эскиз рядом с фамильной картиной:

– тот же шторм, но теперь в центре – силуэт корабля

В системе тихо мигало:

«Запрос на расширение прав: Välner, E. – ожидает подтверждения.»

А в Хельсингборге, где Лиз, нахохлившись над ноутбуком, дорабатывала презентацию, неожиданно треснула пополам тонкая ледяная корка на окне – ровно по линии её чертежа.

Где-то в городе звонил колокол на старом маяке. Где-то чайка наконец расколола раковину. А где-то Лиз Вальнер, сама того не зная, получила то, чего никогда не просила – настоящую власть.

Глава 10 – Вне кадра

Набережная Кунгстеррасена дышала осенней прохладой, как усталый зверь после долгой дороги. Солнце, медленно катящееся к датскому берегу, золотило гранитные плиты, на которых их тени – две параллельные линии – в какой-то момент сошлись у старой скамейки, где под слоем краски всё ещё читались выгравированные инициалы: «K.A. 1992».

Лиз несла в руках больше, чем казалось со стороны:

– Папку от HR с новыми контрактами (мать бы ахнула в трубку: «Опять работаешь в выходной, доченька?»)

– Головную боль после долгого разговора с Амстердамом (отец, бывший дипломат, ещё в детстве учил её: «Не показывай слабость»)

– И тонкую, еле уловимую грусть – утренний звонок сестры звенел в сознании эхом: «Когда ты наконец найдёшь для нас время?»

Шерстяной шарф – подарок той самой сестры («Чтобы хоть что-то согревало тебя, если работа не умеет») – соскальзывал с плеч, будто устав бороться за её внимание.

Макс шёл навстречу, чуть опустив голову. Его пальцы машинально проверяли нагрудный карман – бессознательное движение, укоренённое родительским наставлением: «Галстук – твоя броня против мира.»

Когда их взгляды пересеклись, Лиз, улыбнувшись уголками губ, спросила: – По местным правилам, – она поправила шарф, – коллеги вне офиса делают вид, что не знакомы?

Макс остановился, медленно расстёгивая верхнюю пуговицу рубашки, демонстрируя отсутствие галстука: – Только если ты действительно хочешь сделать вид, что не видела меня.

В его голосе звучала тёплая, почти шахматная насмешка – та самая интонация, которой он когда-то объяснял племяннику хитрые ловушки.

Они сели на скамейку, выбрав расстояние интуитивно – настолько точное, что оно балансировало между:

– Протокольной сдержанностью

– Случайной спонтанностью

– И невидимой линией, за которой начиналась новая, едва уловимая история.

Кофе пахло воспоминаниями:

Её стакан – кардамоном, как у бабушки в детстве, когда мир казался проще.

Его – корицей, как в венских кофейнях, где он мечтал стать кем-то большим.

Ветер разыграл её непослушную прядь, вырвавшуюся из строгой причёски – редкая уступка случайности, слишком личная для офиса.

Макс скользнул по ней взглядом и спросил, будто между делом: – Ты часто здесь бываешь?

Он вертел стакан в пальцах, оставляя на картонной стенке мокрое кольцо.

Лиз прикрыла глаза, вдыхая сырой морской воздух: – Когда нужно вспомнить… – она замялась, подбирая слова, – что люди проще, чем те, кого мы видим в офисных костюмах.

В этой простой фразе он услышал многое: