(не) полюби дьявола - страница 32
Так значит она дочь священника?
Он чуть не расхохотался.
Отмахнулся от одной дочери священника, которую оставил ему в наследство дед, чтобы вожделеть другую? Да, жизнь любит преподносить мне сюрпризы… Но это не изменит мою цель. Она окажется в моей постели, и я раздвину эти длинные ножки, обтянутые мужскими штанами. Действительно…Чистый, непорочный бриллиант… Это будет поистине что-то новое.
Хант улыбнулся.
— А ваш отец говорил вам, что обманывать нехорошо?
Он смотрел на нее пристально, но девушка не поднимала голову.
Но чуть заметно кивнула.
— Понимаете… Я должен был сбежать от отчима. Мне нужна была эта работа…
— Ладно, Тони, я прощаю тебе эту ложь, — герцог развернулся и направился в сторону здания. — Пойдем. Мы войдем через черный вход.
Но не прощу другую ложь. И именно поэтому веду тебя туда, где тебе не место.
Теперь Дэймон был уверен, что она не выдержит и выдаст себя. То, что он хотел ей показать, точно не предназначено для дочери священника.
Тори чувствовала себя виноватой… Поэтому, больше не задавая никаких вопросов, поплелась следом.
Все-таки может он не такой плохой? По его виду не скажешь, что его зацепил мой обман. Дэймон не кричал, не уволил меня… Может, у него не такая черная душа?
Они зашли в здание с черного входа и направились к лестнице, ведущей на второй этаж. Запах дешевых духов и опия так резко ударил в нос, что она поморщилась.
— Что это за противный запах? — не выдержала Виктория.
— Не обращай внимания. Это неотъемлемая часть этого заведения.
Заведения? О, Боги! Это что, бордель? Он притянул меня в бордель?!
Она остановилась прямо на лестнице, но почувствовала, как рука Дэймона легла на ее поясницу и немного подтолкнула вперед.
— Не переживай, Тони. Мы не идем ни за женщинами, ни за наркотиками. Я просто тебе кое-что покажу, и мы поедем домой, — произнес он, подталкивая ее вперед и тем самым заставляя продолжить движение.
— А вдруг вы заведете меня в комнату и…
— Я не намерен никого насиловать. Тем более своего садовника, — засмеялся Хант. А потом над ухом Тори раздался его шепот. — Признаюсь честно, мне больше по душе женщины… И их прелести…
— Но при этом вы приставали ко мне!
— Ты — исключение. Но я же исправился, — Дэймон поравнялся с ней.
В Виктории словно боролось добро и зло… Она хотела убежать отсюда и в то же время хотела увидеть то, что должен показать ей герцог. Ей казалось, что это часть его тайны. Она хотела заглянуть за занавес его ночной жизни.
Ой, папочка… Прости меня…
Они остановились возле одной из дверей.
Дэймон смотрел на нее чуть дольше положенного, словно взвешивая свое решение.
А потом открыл дверь.
Тори нерешительным шагом зашла в комнату. Ее взгляд сразу упал на огромную кровать. И она опять почувствовала страх.
Комната была обставлена совсем не богато. Небольшой шкаф, два стула…
— Присаживайся, — улыбнулся Дэймон, показывая на стул. — Мадам Жевье увидела такую комнату в одном из борделей в Бостоне и решила организовать в Лондоне такую же. Как оказалось, она очень пользуется спросом.
Тори совсем не понимала, о чем он говорит.
Я что-то не заметила?
Она еще раз осмотрела комнату.
Было странным то, что стулья были направлены в сторону стены, где висели тяжелые шторы.
Что это за место?!
— Присаживайся, Тони.
Она кинула на мужчину мимолетный взгляд и присела на стул, стоявший ближе к двери.
Если что, я сбегу.
Дэймон же подошел к стене и улыбнулся так обворожительно, что девушка не удержалась и улыбнулась в ответ.