Не сворачивай с тропы - страница 3
– Ой, да ладно, – цокнул языком Стюарт и отпустил раскрасневшуюся Зои.
– Кретин! – Зои отвесила ему подзатыльник.
– Ай, больно же! – Стюарт принялся потирать затылок. – Да в чём проблема-то? Я просто пошутил!
Стюарт с любопытством посмотрел на деревья.
– Почему нельзя заходить в лес? – спросил он.
– Потому что, таково правило, – холодно ответил Хикару.
– Это мне ничего не объясняет, – заупрямился Стюарт.
– А вот это тебе что-нибудь объясняет? – Хайди позвенела колокольчиком от медведей прямо у него перед глазами. – Там же водятся медведи!
– Тогда давайте позволим ему пойти в лес, – злобно сказала Зои. – Надеюсь, хоть медведь сможет его переварить.
Хикару перевёл на неё суровый взгляд:
– Я сказал: нет.
– Ой, да ладно, это была шутка. Только не смотри на меня так.
Она хмыкнула и обвела взглядом лес.
– Что, тут и правда полно медведей? – спросила она и посмотрела на Хикару с ухмылкой. – Именно они – причина всех смертей в этом лесу.
– Это же лес самоубийц, глупышка, – пихнул её в бок Стюарт. – Если бы медведи убивали людей здесь, то лес назывался бы «Лес медведей-убийц». Так, Хикару?
– Что приманивает сюда самоубийц? – спросила Зои. – И почему нельзя сходить с тропы? Там что, горы трупов?
– Нет, – замотала головой Рена. – Просто Аокигахара – очень опасное место для неподготовленных людей из-за обилия оврагов и пещер. Мох прорастает очень обильно повсюду, и можно не заметить, как провалишься прямо под землю.
– Ну ОК, – промычала Зои.
– В давние времена существовала традиция «убасутэ», согласно которой стариков уносили в горы или леса и оставляли их там, чтобы сократить количество ртов в доме. В Аокигахару приносили стариков со всего Эдо, нынешний Токио, и со всех окрестных деревень. Согласно легендам, это место теперь кишит юреями – призраками тех, кто умер не своей смертью.
– Но особую популярность, – мрачно продолжил её рассказ Хикару, – это место приобрело после выхода в свет книги Ватару Цуруми «Полное руководство по самоубийству», в котором говорится, что Аокигахара – «идеальное место, чтобы умереть». Копии книг потом часто находили рядом с телами умерших.
– Вот это шуточка! – прыснула со смеху Зои. – Руководство по самоубийству. А я-то думала, что ты – парень без юмора!
Зои внезапно перестала смеяться, увидев серьёзное лицо Хикару.
– Что? – она недоумённо посмотрела на Рену, потом снова на Хикару. – Это что, не шутка?
– Да они прикалываются! – фыркнул Стюарт. – Никогда не поверю, что подобную книгу допустили бы к публикации!
– Японская культура отличается от нашей, Стю, – сказала Хайди. – В Японии люди относятся иначе к самоубийству. Это идёт со времён самураев, когда ритуальное самоубийство было способом уйти из жизни с честью и достоинством.
– Ух, никогда не пойму эту страну, – Стюарт передёрнул плечами.
– М-да уж, интересная книжечка, – протянула Зои. – Надо бы приобрести в качестве сувенира. Надеюсь, их ещё выпускают.
– Их продажа была ограничена, однако, я думаю, вам не составит большого труда отыскать её, – сказала Рена и широко улыбнулась.
– Эм-м, я пошутила, – промямлила Зои.
Они продолжили путь.
– И часто здесь находят тела? – поинтересовалась Зои.
– Я читала, что около ста тел ежегодно, – сказала Хайди.
– Уже несколько лет правительство не публикует данные о смертях в Аокигахаре, чтобы не рекламировать это место, – сказала Рена. – Но я слышала, что количество смертей снижается каждый год, что не может не радовать.