Не только на Рождество - страница 12
Так и не расспрашивай! Потому что я не намерена ничего объяснять. Но он явно ждет ответа, и между нами повисает неловкое молчание.
– Да так, небольшая домашняя авария, – говорю я.
– Хм. – По его ухмылке можно сказать, что мачо мне не верит.
Кто он вообще такой?
– Кстати, меня зовут Кэл. Я – ветеринар.
Вот те на. Я и забыла о визите ветеринара.
– Стало быть… вы крупный рогатый Кэл, – с легкой усмешкой говорю я. Он хмурится.
– На моей визитке значится совсем другое. – Он заканчивает и убирает свою аптечку обратно в рюкзак, закидывая его на плечо.
– Извините. Просто Джез сказала мне, что вы специалист по коровам.
– Я лечу коров. Если вы это имеете в виду. И не только коров, но и других животных. – Может, это мое воображение, но Крупный Рогатый Кэл выглядит немного сердитым.
– Кэл, который лечит коров. – Я пытаюсь смягчить неловкий момент. – Звучит. – Он бросает на меня выразительный взгляд.
– Я не об этом думал, когда выбирал профессию.
Смотри-ка, усмехаюсь я про себя. Крупный Рогатый Кэл даже не улыбается.
– Ну а я – Чарли, кузина Джез. Приехала погостить на несколько дней.
– Откуда?
– Из Лондона.
Он кивает – пожалуй, слишком многозначительно. Как будто уже поставил на мне клеймо бестолковой горожанки.
– Приехали насладиться прелестями сельской жизни? – В его голосе звучат издевательские нотки. В какой-то момент я подумываю о том, чтобы рассказать ему про взрыв, но прихожу к выводу, что не нуждаюсь в его сочувствии.
– Вроде того. – Звучит жалко, но я действительно не горю желанием что-либо объяснять.
– Что ж, смотрите, не переусердствуйте. – Он оглядывается по сторонам. – Сельская местность полна скрытых опасностей. – Теперь он явно издевается.
– Я уверена, что справлюсь. Мы, городские, очень сообразительны.
– Так говорят, – отвечает он. – Что ж, продолжайте, не буду вам мешать, – добавляет он, поглядывая на колесо.
Я чувствую, что краснею. И что мне сказать? Я лишь хотела развлечься?
– Вообще-то я просто искала Джез.
– Она в загоне.
Он поворачивается и выходит из сарая, и мне остается лишь таращиться ему вслед.
Глава 4
Мне не сразу удается собраться с мыслями и последовать за ним. К тому времени, как я выхожу на улицу, его «Вольво» уже сдает назад, выезжая со двора. Я смотрю, как он трогается, даже не помахав рукой, и понимаю, что с Крупным Рогатым Кэлом ловить нечего. Скорее всего, он женат. Или гей. Или то и другое. И, более того, он не тот, кого Джейн Остин назвала бы дружелюбным. Кому нужен мужчина, не утруждающий себя даже элементарной вежливостью вроде прощального взмаха рукой? Я слышу шаги и, оборачиваясь, вижу Джез, которая выходит из-за угла с маленьким серым пуделем на руках.
– Извини, я хотела представить тебя ему, пока он был здесь, – говорит она, кивая вслед удаляющейся машине.
– Мы познакомились.
– Ты попросила его осмотреть тебя?
– Хм. Что-то вроде того.
– И что он сказал?
– Все в порядке.
– Отлично. Тогда поможешь мне по хозяйству, – говорит Джез.
– Конечно, – отвечаю я скрепя сердце. Разве меня отправили сюда не для поправки здоровья? – Кто это? – спрашиваю я, кивая на пуделя.
– Это Себастьян. Но я зову его Слэб[18].
Я вопросительно поглядываю на нее, и Джез пожимает плечами.
– Ну, он практически не двигается. – Она очень осторожно, как фарфоровую статуэтку, опускает пуделя на землю, и я вижу, что собака от старости еле держится на лапах. Конечности искривлены, а один глаз почти полностью затянут пленкой катаракты. Пудель с тревогой смотрит на Джез здоровым глазом, как будто подсказывая, что, заставляя его стоять, она требует от него слишком многого. Его лапы начинают подрагивать.