Не заглядывай в глаза зверя - страница 5



, – подумал он. Атоло выдохнул. И крепко сжал кулаки. Он выжидал, как сыч на охоте. Но еле себя сдерживал. И чуть не закричал, как псих. Но всё же устоял и усидел на кожаном кресле. Он заглотил слюнку. И смотрел на юриста, словно пытал взглядом. Как будто долбил стену мощной дрелью. И ждал какой-то реакции.

Семейный юрист Джудо Абразио взяв паузу, выпил воды из стакана. И бегло глянул на наследников. И чуть заострил внимание на Атоло Сиско. Тот заметно нервничал, дёргая ногами. Его платочек уже сильно взмок. Глаза дикие и несколько сумасбродные живо бегали в зарницах. Джудо Абразио вновь уткнул голову в бумагу. И слегка натужил свой голосовые связки. Глаза прищурил, который скрывали тонкие округлые линзы и пенсне на незаметной серебристой цепочке. Он вздохнул. И чуть повёл густыми бровями.

– Это ещё не всё… Синьор Атоло Сиско… Вам причитается три тысячи долларов дорожными чеками… Но не только… И плантация винограда тоже достаётся вам общей площадью триста соток. Она находиться чуть в стороне за имением… И отделена лимонными садами от земель, которые теперь принадлежат мисс Скарлет Элишон. Там произрастают молодые виноградники… И те ещё пока не дают плодов… Синьора Луиза Картелли-Лучетти… Она просила вам передать, что нужно много трудиться, чтобы жить красиво и как ты этого заслужил… И ещё просила…, – начал юрист Джидо Аброзио.

Атоло Сиско не выдержал клоунского дурачества юриста. И просто взорвался дико. Кровь закипела. Лицо побагровело нереально. Он резко вскочил на ноги. И широко зажестикулировав руками. Кулаки крепко сжал. Глаза выпучил. И чуть не подавился своей обильной слюной. Губы ватаращил вперёд.

– Заткнись ты сукин сын… Я этого так не оставлю… Тут что – то не так… Тут всё не чисто… Сам придумал… Тебя, видимо, купили… Я умываю руки… Пошли вы все… Ты врёшь и не краснеешь «макаронник». Сколько тебе дали за услугу… Пошли вы все… Фальшивки хреновы… Я этого так не оставлю… Не оставлю, понятно вам… Пошли вы все… Я умываю руки…, – громко закричал Атоло.

– Господин Атоло… Это завещание подлинно… Я сам его заверял, данной мне силой и законом… Я правовое лицо… И не надо здесь кричать и обзываться… Господин Атоло…, – ответил юрист Абразио.

– Отвали от меня… Понял ты… Фальшивый мудак… Отвали просто от меня… Я этого так не оставлю… Меня здесь обдурили… И я это вижу… Вот же продажные хмыри… Я этого так не оставлю… Пошли вы все…, – закричал он, горячо махая руками.

– Успокойтесь синьор Атоло Сиско… Это завещание… Я его просто огласил…

– Засунь его себе в зад… Понял ты меня… Я ухожу… Но я вернусь… Пошил вы все… Отвалите от меня… Вот же уроды…

– Господин Сиско… Атоло Сиско… Присядь на диван… Нам нужно уладить ещё некоторые формальности… Нам нужно осмотреть окрестности на самолёте… Я должен указать вам на ваши владения… И тут же отбыть… Моя работа на этом окончена… Синьор Сиско…

– Пошли вы все… АААААА… АААА…, – заорал Атоло.

– Вот же горячий итальянец…, – добавил юрист.

– Хихиихииииии…, – тихо засмеялась Скарлет, сидя ровно на удобном кресле.

Чудная девушка Скарлет Элишон слегка улыбнулась. Она недоумевала. Но оставалась верной сама себе. Руки держала на животе. Нога на ноге. Сердце билось ровно. Глаза ясные. Она прямо смотрела на юриста. И ждала продолжения банкета. Скарлет выглядела на миллион. И теперь владела целым состоянием, которое выпало ей не просто так. Она чуть пожала плечами. И продолжала сохранять свою непревзойдённую уверенность. И слегка улыбнулась. Юрист Джидо Абразио чуть помотал головой, посмотрев чутко вслед синьору Атоло Сиско. Тот, махая руками, вышел за двери просторного кабинета. И выказал свою несдержанность и злобу, сильно щёлкнув замком. Он важно зашагал по широкому коридору. И сбил правой рукой горшок со стойки. Тот упал на каменный пол. И разбился в дребезги. И просыпалась земля, в которой произрастал небольшой цветок.