Небо Монтаны - страница 31



– Знаю. – Голос ее дрогнул, и она провела языком по зубам. – Кажется, у меня во рту остались клочки твоей рубашки. Отпусти меня, Бен.

– Чтобы ты меня снова укусила или яйца мне в глотку загнала? – Он прищурился и неожиданно ухмыльнулся. – Ты дралась, как девчонка.

– Ну так что? Это же сработало.

Настроение у него снова поднялось. Злость сменилась жгучим желанием, обида – страстью. Он лежал на ней, ее груди приятно упирались в его грудь, свои ноги он втиснул как раз между ее раскинутыми ногами.

– Да, сработало. Значит, ты можешь быть женщиной, когда захочешь.

Она заметила, как изменилось выражение его глаз, и ею овладели одновременно испуг и томление.

– Я не хочу.

Его губы были в дюйме от ее губ, и снова дыхание Уиллы участилось.

– Но почему? Кому от этого будет хуже?

– Я не хочу, чтобы ты меня целовал.

Он поднял бровь, улыбнулся:

– Врешь.

Уилла вздрогнула.

– Да.

Их губы уже почти сблизились, когда раздались пронзительные крики.

5

Бен перекатился через нее и вскочил на ноги. На этот раз Уиллу восхитила его скорость, и она помчалась за ним. Крики не прекращались, когда Бен распахнул входную дверь.

– Господи, – пробормотал он, перешагнул кровавое месиво на крыльце и обхватил Лили руками. – Все в порядке, дорогая.

Автоматически он повернулся так, чтобы ей ничего не было видно, и, поглаживая Лили по спине, поверх ее головы поглядел на Уиллу.

Она была потрясена, но в глазах ее не было того леденящего ужаса, который обуял женщину, дрожавшую в его руках. Какая она хрупкая, совсем не такая, как Уилла, подумал он.

– Отведи ее в дом, – велел он Уилле.

Но она помотала головой, пристально разглядывая искромсанное кровавое месиво под ногами.

– Должно быть, это одна из амбарных кошек.

Вернее, это раньше была кошка, угрюмо подумала она, прежде чем кто-то отрезал ей голову, выпотрошил кишки и оставил у входной двери в качестве некоего зловещего подарка.

– Уведи ее в дом, – повторил Бен.

На крик сбежались остальные. Адам примчался первым. Сначала он увидел Лили, рыдающую в объятиях Бена. Это произвело на него едва ли меньшее впечатление, чем разбросанные по крыльцу окровавленные останки.

Непроизвольно он шагнул к ней, положил руку на плечо и утешающе погладил, когда она нервно вздрогнула.

– Все в порядке, Лили.

– Адам, я увидела… – Ей едва удалось побороть тошноту, подступившую к горлу.

– Я понимаю. А сейчас ты пойдешь в дом. Послушай меня. – Он осторожно высвободил ее из объятий Бена и, обхватив за плечи, подвел к двери. – Уилла о тебе позаботится.

– Слушай, я…

– Позаботься о сестре, Уилл, – перебил ее Адам и, взяв ее за руку, твердо вложил в нее руку Лили.

Коснувшись дрожащей Лили, Уилла сразу сдалась. Невнятно выругавшись, она потянула Лили за собой.

– Пойдем, тебе надо присесть.

– Я увидела…

– Да, да, я знаю, что ты увидела. Забудь об этом.

Уилла решительно захлопнула дверь, оставив мужчин убирать обезглавленный труп с крыльца.

– Господи, Адам, это кошка? – Джим Брюстер тыльной стороной ладони вытер рот. – Кто-то здорово над ней поработал.

Адам оглянулся, изучающе оглядел всех стоящих на крыльце мужчин: Джим – бледный как мел, кадык ходит ходуном; у Хэма губы стиснуты; Маринад сжал висящее на плече ружье. У Билли Винсента – ему еще не было восемнадцати – глаза горят от любопытства; Вуд Бук задумчиво поглаживает черную бороду.

Первым заговорил Вуд, голос его звучал совершенно спокойно:

– А где голова? Здесь ее нет.