Небо внизу - страница 78



— Да. Замечательно, — хищно оскалил прокуренные зубы Соннера. — Если кого-то из этих негодяев паралич разобьет, я заплачу вам премию!

— Приложу все усилия, чтобы найти виновного, — уверенно кивнула Теодора, на самом деле никакой уверенности не ощущая. Чертова порча, такая простая и очевидная в теории, расползалась в хаотичную массу вариантов, которую Тео никак не могла собрать воедино.

А значит, нужно было исключать их по очереди — до тех пор, пока Тео не доберется до правильного.

— Начнем с вас, — Теодора решительно отставила стакан с вином. — Том, подай-ка мне саквояж.

— Как — с меня? Зачем — с меня? — растерялся Соннера.

— А затем, что порчу могли наложить на вас. Скажем, узкоориентированный сглаз, который будет приводить к неудачам во всех начинаниях.

— Но у меня нет неудач во всех начинаниях!

— И что же вы еще начинали в последнее время?

— Я… Так это же… Ну, скажем, вот… — толстыми, как сосиски пальцами, Соннера задумчиво поскреб бороду. — Да, похоже, что ничего. Только вином и занимался.

— Вот и я о том же, — Тео вытащила из саквояжа лист, мелко исписанный рунами, сложила его гармошкой и подожгла. На кончике бумажного гофре вспыхнуло бездымное пламя — оно горело ровно, как электрический свет в лампе накаливания, золотые языки устремлялись точно вверх, опадали и снова взлетали.

Подняв крохотный импровизированный факел, Тео медленно пошла вокруг сидящего на стуле Соннеры, постепенно опуская руку. Движущееся по нисходящей спирали пламя несколько раз стрельнуло в потолок черными искрами — это свидетельствовало, что мелкая порча на господине виноделе все-таки имелась. И немудрено. Если он даже безобидного Тома буквально нескольким фразами выбесил — значит, желающие плюнуть Соннере в спину в длиннющую очередь выстраиваются.

Но мелкая порча — совсем не то же самое, что направленный сглаз. Если бы на Соннере лежало полноценное проклятие, огонь бы потемнел, зачадил и потух.

На всякий случай Тео прошла еще пару кругов, внимательно наблюдая за колебаниями пламени.

— Проклятия на вас нет, — вынесла она наконец вердикт, резким взмахом руки задувая огонь.

— Вот! Я же говорил — никто не осмелится наводить порчу на меня лично, — выпятил бочкообразную грудь Соннера. — Я же влиятельный человек, а не какой-то… — он сделал неопределенный жест рукой в сторону Тома.

— Вы полагаете? — изогнула бровь Тео. — Но именно влиятельные люди привлекают внимание и возбуждают неприязнь. Подозреваю, найдется немало желающих наложить проклятие на все лично.

Стоящий в углу Том едва заметно кивнул — с крайне многозначительным видом.

— Да, возможно, вы правы, — вздохнул Соннера. — Таково бремя значительности. Любой человек, играющий в обществе важную роль, обязательно столкнется с кознями завистников.

— Совершенно с вами согласна, — мило улыбнулась Теодора. — А теперь покажите мне, пожалуйста, ваш погреб и место, где вы делаете вино. Мы с Томом проведем осмотр.

— Конечно, конечно, — заторопился Соннера, грузно поднимаясь со стула. — Следуйте за мной, госпожа Дюваль.

Выйдя из дома, они пересекли пыльный двор и подошли к приземистому зданию из желтого рыхлого камня. Корявая, потемневшая от старости дверь была закрыта на амбарный замок.

— Вот, видите? Я забочусь о безопасности. Никто посторонний в винодельню зайти не может, — отперев дверь, Соннера пропустил Тео внутрь. — А ты, парень, тут погоди, — не глядя бросил он Тому.