Нечаянная жена драконов - страница 22
Даже не обладая навыками иллюзиониста, маскировался ищейка виртуозно. Только что рядом со мной стоял высокий, самоуверенный оборотень, а уже через минуту на его месте появился чопорный, благообразный господин, который немного сутулился и прикрывал толстыми стёклами окуляров свои раскосые карие глаза. Теперь лис выглядел настолько невзрачно, что запомнить какие-то отдельные черты было почти невозможно.
– Ну, долго тебя ещё ждать? – уточнил этот оборотень в самом широком понимании этого слова, когда заметил, что я не выполнила его просьбу, а просто таращилась на его манипуляции.
Прикрыв глаза, я вспомнила один из тех старомодный серых костюмов, в которых мама Малида ездила с Гельдом за закупками.
– Неплохо. Эх, какой потенциал! Но тебе нужно оттачивать навыки. Маги иллюзионисты могут очень многое, а не только примерять на себя чужую личину, – сказал ищейка, когда я открыла глаза и осмотрела результат своих стараний.
Получилось неплохо: скромно, женственно, неприметно.
Я могла бы ответить лису, что за этим и ехала в академию, но желания откровенничать не было, да и мы уже подошли к двери, ведущей в таверну.
– Эра, эр, чем могу вам услужить? – вежливо обратился к нам дородный краснолицый трактирщик.
– Нам с супругой нужен номер на ночь. И ещё женская одежда. Представляете, коляска поломалась в пятидесяти милях отсюда. Пришлось оставить кучера вместе с багажом ждать подмоги, а самим скакать в седле несколько часов. Моя жена просто измотана. Бедняжка не привыкла к таким испытаниям. Мы с братьями очень бережём её, а тут любимой захотелось срочно навестить свою родню в Вальдвиле, – с заметной ноткой осуждения пожаловался хозяину заведения хитрый ищейка.
– Ох уж эти прелестные создания. Моя Эмма такая же: если какая шлея под хвостик попала, то не удержать. Вам что-то ещё, эр… – протянул трактирщик, намекая на то, что было бы кстати представиться.
– Милкис. Томан и Лиена Милкис, – легко врал лис, не запнувшись ни на секунду.
– Прикажу набрать вашей супруге горячую ванну. Эмма занесёт вам кое-что из своих запасов. Многого не обещаю. Сами понимаете, у нас не модная лавка, но всё точно будет новое и чистое. Ужин вам подать наверх? – уточнил хозяин таверны.
– Да, буду премного благодарен. Лиена еле на ногах стоит бедняжка, – сказал ищейка нагло, по-собственнически приобняв меня за талию, а потом положил на стойку несколько золотых монет с крупным номиналом.
– Всё сделаем в лучшем виде, эр. Ваша комната на втором этаже, третья дверь слева, – произнёс довольный собой трактирщик, протягивая моему «супругу» ключ.
– Пойдём, любимая, – потащил меня за собой лис, уводя в сторону лестницы.
Глава 16. Признание
Марина Иваненко
Как только мы оказались в номере, я скинула с себя загребущую мужскую конечность и отошла подальше от ищейки. Мужчина мои действия никак комментировать не стал, только хмыкнул и вольготно развалился в удобном на вид кресле.
Вообще комната, предложенная нам хозяином таверны, оказалась на удивление просторной, светлой и чистой для этой глуши. Проблема заключалась лишь в том, что номер был предусмотрен для типичной радерской семьи, а значит, в нём была только одна кровать королевского размера, и гостиная зона, меблированная несколькими креслами и невысоким столиком, за которым можно было перекусить, а больше ничего.
Спать в одной постели с этим ищейкой я не собиралась, несмотря то, что он меня поймал, поэтому изрядно напряглась, что не осталось незамеченным лисом.