Неформат - страница 65
прошлую среду. И этот шарф, небрежно обмотанный вокруг воротника-стойки его длинного, до
пят, очень европейского на вид пальто… И кепка – настоящая британская кепка, столь вычурная и
неуместная в московский февральский морозец! Она с удивлением уставилась на него, когда тот
этаким ярким, нездешним петухом нарисовался в проёме двустворчатой двери.
Вначале ей показалось, что это один из ухажёров, поджидающих очередную студентку
после конца занятий. Но все юные девы уже исчезли в гулком конце коридора, а он, широко
раскинув руки и ещё шире улыбаясь, устремлялся к ней, с видимым удовольствием восклицая её
имя и отчество.
Валентина, внутренне недоумевая по поводу столь бурных эмоций с его стороны, умело
изобразила на лице смесь радости и любопытства. Последовал разговор – оживлённый и
бестолковый, с радостным перескакиванием с одной темы на другую, с любопытными
подробностями.
Вначале ей показалось, что он слегка пьян – настолько била в нём эта безудержная
эйфория. И только исподволь, аккуратно и как бы между делом расспрашивая его о подробностях
и узнав, что он только днём прилетел в Шереметьево, она сообразила, что это вовсе не алкоголь –
это упоение, которое он испытывал от той, нездешней жизни, упоение, которое не мог погасить
мрак крадущегося московского вечера. «Я так и думал, что вы по-прежнему преподаёте здесь по
вечерам – если, конечно, не в загранкомандировке!» – по-детски восторженно восклицал он, и
было видно, что само упоминание такой командировки, даже чужой, доставляет ему какую-то
щенячью радость. Чем дольше длился этот разговор, тем любопытнее становился ей этот парень.
Она теперь вспомнила, что тогда, два года назад, он поедал её глазами на занятиях, а
потом, в день выпуска кажется, притащил ей букет сирени. Как его звали? Фазиль?! Ну конечно
Фазиль. «Угораздила меня нелёгкая – всё время выносит на пылких сынов юга!» – внутренне
усмехнулась Валентина.
Впрочем, вид у него был не южный, а вполне себе космополитичный, этакий
среднеевропейский. Он очень поменялся к лучшему –загранкомандировка, да к тому же сразу в
Скандинавию, а не в какую-то богом забытую Дагомею, безусловно, пошла ему на пользу. Как
будто корабль, прежде окрашенный унылым суриком, покрыли блестящей ослепительно-белой
краской и превратили в океанский лайнер! Он, кажется, и сам это чувствовал: этот новый прилив
свободы и раскрепощённости, этот яркий огонь в душе среди тусклой московской зимы – и болтал
без умолку, напирая на подробности разговорной английской речи, которые открылись ему за
время командировки:
– Я очень хотел привезти вам сувенир в компенсацию за все те мучения, что доставлял вам
на занятиях.
– Ну, уж прямо-таки «мучения», – великодушно усмехнулась она. – Вы далеко не самый
безнадёжный из моих питомцев. В вас есть настойчивость, желание покорить язык – то, что
американцы называют «драйв». И вы не мямлите, а смело строите фразы, не боясь ошибок. Так
что у вас хорошая будущность. Я говорю только о языке, конечно, – усмехнулась она несколько
иронически. – А насчёт сувенира, это напрасно. Не тратьте валюту – поберегите её для своей
будущей избранницы.
– Валентина Евгеньевна, вы даже представить себе не можете, как мне приятно было
выбирать для вас этот сувенир! – Он продолжал говорить с пылом средневекового идальго, и этот
неугасающий энтузиазм стал её внутренне томить. Валентина ещё раз очень внимательно