Неизведанное. Часть вторая - страница 18



С высоты второго этажа видны койки-кровати, расставленные по часовне. Страдающие люди корчатся от боли, нервно сминая под собой простыни. Долголетие, дарованное кошачьими покровителями, и вынужденное бессмертие после заражения препаратом сыграли злую шутку с жителями Ливингстон Бэй. Лишённые возможности утонуть в объятиях вечной тьмы, они вынуждены терпеть нескончаемую боль гниющего тела.

Тревожный голос совести охватывает разум Агаты. Она не должна винить себя. Не из-за неё препарат попал в окружающую среду и заразил людей. Обеспокоенный взгляд останавливается на ладонях. С момента её отъезда из Ливингстон Бэй их ни разу не расчертила гнилостная сеть. Агата напрягается, стараясь припомнить хотя бы один маломальский эпизод в Риверсайде. Без толку. Либо препарат окончательно вывелся из организма, либо нужна была действительно чрезвычайная ситуация для его проявления.

Спустившись на первый этаж, девушка выскочила на свежий воздух. Рядом с дверьми стоит длинная, сколоченная из разномастных кусков древесины лестница. Агата поднимает голову. На скате черепичной крыши, свесив ноги на хлипкий водосток, пристроилась Маргарет. В руках у неё десяток свежих досок. На коньке расположился Деливеренс с молотком.

– Ещё раз зевнешь, и я тебе булавку к воротнику приколю, как военным на параде, – скрипучим голосом сообщает мужчина, когда Маргарет в очередной раз сонно прикрывает рукой рот.

– Хочешь, чтобы я обзавелась пирсингом? Сам-то еле-еле работаешь. Медленный, будто кошка на сносях.

– И вовсе я не медленный. Просто уставший.

Тут Дейл замечает Агату. Махнув молотком, он зовёт её на крышу. Гвозди кончились, а слезать долго. Агата недоверчиво оглядывает шаткую лестницу. Немного потоптавшись в нерешительности, она всё же прихватывает баночку из-под кофе с гвоздями и взбирается наверх. С высоты можно охватить взглядом весь сад и часть обширного особняка. Внезапно Агате приходит в голову идея.

– Почему вы используете под лазарет часовню, а не дом Джедедии? Там столько места, что хватило бы уложить на карантин весь город.

Прежде, чем Дейл со всем своим оскорбительным видом успевает обрушиться на Агату, его опережает Маргарет:

– Дом старика постоянно перестраивается, а этажи находятся в движении. Поставить туда кровати с людьми всё равно, что отправить их в каждодневно меняющийся лабиринт минотавра.

– Как же тогда Джедедия ориентировался в нём?

– На то он Первопроходец и Дитя Тьмы, – бурчит под нос Дейл. – Хотя я и потомок великого рода…

– Даю себе вольность произносить по пять вульгарных слов на один гвоздь, – заканчивает за него Маргарет. Склонившись к Агате, она громким шёпотом добавляет, – того глядишь, их станет больше, чем ударов молотком.

Оскорблённый подобным заявлением, Деливеренс резко выдергивает из рук Агаты банку с гвоздями и чуть не роняет её.

– Вообще-то я хотел сказать, что моих сил пока недостаточно, чтобы отреставрировать дом и обуздать движущиеся комнаты. Ливингстон Бэй и я сам не были готовы к таким трудностям, поэтому под лазарет решили использовать часовню.

Агата переводит грустный взгляд на залатанную крышу. В некоторых местах торчат трубы печек, вокруг которых птицы успели свить гнезда.

– А если договориться со временем? – после минутного раздумья изрекает Агата. – Ну, чтобы остановить движение дома.

Маргарет и Дейл переглядываются. Отложив молоток, мужчина с занятым видом берёт одну из досок и примеряет её по размеру к провалу в крыше. Отвечать приходится Морге.