НеизВЕДанные ВЕДы - страница 5
Санскрит – неправильно прочитанный древнерусский язык.
Да вы и сами это можете заметить на скрине фрагмента санскритско-русского словаря. Внимательно присмотритесь к середине второго столбца. Слово – «kalicuka» – ну, очень похоже на русское – «кальчуга».
Аргументирую этот вывод:
Известно, что не носители своего родного языка могут не знать всех правил грамматики и чтения чужого языка.
Например, незнающий французского языка будет читать «Пеужеот», тогда как француз прочитает «Пежо». Или читать «Тхе», «Схе» вместо английских «THE» -«Зэ», «SHE» – «Ши», соответственно.
Так же получилось и с санскритом. Древние индусы неверно записывали, произносили слова чуждого им языка. При этом, первичное значение и понимание этих слов они сохранили.
Заметив некоторые закономерности в санскритских текстах, я попробовал заменить некоторые буквы санскритского алфавита (деванагари) на похожие и соответствующие буквы древнерусского алфавита. И результат удивил! Прочтение большинства слов санскрита стало понятным для русскоязычного человека.
Приведем примеры звуков и букв, которые трансформировались неправильно:
– dh – : – ст -, иногда как – зв -, читать нужно.
– bh -: -Ч -, или – Я -. санскритская буква, похожа на русские буквы «Ч» и «Я»
– y -: чаще – В -, бывает – Б -, -Д-.
– v -: -СТВ -, -СТР -, изредка как -В-, в зависимости от положения в слове.
– m -: -Т-, -М-, -Ж-, -Ш-, -СЧ -, очень много вариативная буква.
– k – :-СВ -, -К -, – Р -, -С -, тоже по – разному читается.
– g – :-ЗВ-, -В -, очень редко – Д – и – З-.
– sh – : это -ПР-, -ТР-, -ДР-,а еще и -БР-.
– r – :-к-, -кр -, -хр -, -гр-.
К тому же в санскрите, как и в русском языке, очень распространено чередование звуков. Это когда буква меняется на другую в корне слова:
– беГ – беЖать; -лиЦо- лиЧико; -друГ- друЗья.
Так непонятное слово «Дхарма» превратилось в «Старшая», «Карма» в «Свершение».
«Гуру» – оказывается – «Вага», то есть «вес» по-украински. Сважить – взвесить, переводиться. Отсюда и важный, и весомый, и тяжелый труд ученого мудреца (гуру).
«Варна» – это «Барвина» – цвет, окрас.
«Йога» читается как «вязь», что очень соответствует этому понятию. Есть еще один вариант прочтения слова: «йога» – это «вера». «Бхакти йога» — означает «честная вера».
Много слов при такой замене не сразу понятны современному русскому читателю. Дело в том, что русский язык претерпел большие изменения за последнее тысячелетие. Очень много слов устарели.
Первичность русского языка своими исследованиями и работами доказал Александр Драгункин:
«Во-первых, правильно, в соответствие с законами физиологии и фонетики, он подчеркивает, что звуки могут образовываться в разных частях рта. И поскольку одни образуются рядом, а другие – подальше, то и замены звуков одни на другие, при переходе из одного языка в другой – закономерны. Об этом филология как бы знает. Но пытается быть точной наукой и пытается выстроить законы замены одних звуков на другие в каждом языке или каждом периоде времени. Но языки – наука не точная и не надо тут стремиться за физикой, достаточно просто иметь в виду.
Так вот, если в славянских языках любые вариации корня, то есть, замены звуков на смежные, все равно значимы и близки по смыслу, то в других языках, большинство их вариаций отсутствуют!
Это говорит, что русский или славянские языки первичны, а другие унаследовали только ошметки!
Корни греческие, латинские, английские и прочие легко найти в славянских языках, а наоборот, – отнюдь!