Неотразим и порочен - страница 10
Не совершила ли она глупую ошибку?
Алекса не могла не задавать себе этот вопрос снова и снова, оглядывая переполненный бальный зал. Безошибочная в своих суждениях, когда речь шла о делах поместья, она чувствовала себя куда менее уверенно, принимая решения, касающиеся ее собственной жизни. Неужели она действительно вообразила, что высокий повеса с непокорными, тронутыми сединой прядями и несдержанным языком может появиться в высшем лондонском обществе, среди избранных?
Поправив выбившийся из прически локон, Алекса опустила глаза на носки своих туфелек. Музыканты заиграли первые такты веселого деревенского гавота, и ее губы страдальчески скривились. Сегодня она получила приглашения на танец только от лорда Бертрама и мистера Халлауэя, сыновей закадычной подруги тети Аделаиды. Все остальное время она просидела у стены между пальмами в кадках и почтенными матронами.
Ирония ее положения была очевидна. В Лондоне она чувствовала себя неловкой и никому не нужной, где бы ни находилась. Когда листья пальм начали плавно покачиваться в такт музыке, Алекса подумала, что вряд ли сумела бы двигаться так же согласованно.
– Мистер Гивенс предлагает принести нам освежающие напитки, дорогая. – Осторожное прикосновение теткиного веера отвлекло Алексу от грустных мыслей. – Хочешь стакан пунша?
Алекса вымученно улыбнулась.
– Да, спасибо. – На самом деле ей вовсе не хотелось тепловатого пунша, но ради тети он старалась быть вежливой.
– Не лучше ли тебе присоединиться к леди Фионе и ее друзьям, вместо того чтобы сидеть и слушать скучные разговоры старых клуш? – Леди Мертон махнула веером в сторону группы юных девиц, оживленно перешептывающихся у входа в комнату для игры в карты. В ее голосе слышалась искренняя забота.
В целом Алекса предпочитала общество тети и ее подруг. По крайней мере они глупо не хихикали, обсуждая последние сплетни. Тем не менее она кивнула, напомнив себе, что ее семья потратила столько времени и денег на то, чтобы удовлетворить ее прихоть, что она обязана хотя бы попытаться приспособиться к обстановке.
– Возможно, я ненадолго к ним присоединюсь, если вы не почувствуете себя брошенными.
– Нет, нет, ни в коем случае! Эвелин и я заняты очень интересной беседой, так что иди и повеселись. – Тетя настолько явно просветлела лицом, что Алекса почувствовала себя еще более виноватой. – Уверена, мистер Гивенс проводит тебя, когда вернется с нашими напитками.
Милая, дорогая тетя Аделаида! Она не упустила ни одного шанса привлечь к племяннице внимание приличных молодых людей. У Алексы не было желания постоянно повторять, что у синего чулка вроде нее вряд ли появятся толпы восхищенных поклонников, так что нечего и стараться.
Но возможно, имей она пухлые розовые щечки и губки бантиком, и ее ангельский ротик открывался бы лишь для того, чтобы произносить комплименты мужчинам, появившимся в поле зрения…
Алекса стиснула пальцами ремешок ридикюля и вздохнула. Она не должна превращаться в слишком уж циничную особу. Не то чтобы ей не хватало поклонников. Она не чувствовала и намека на симпатию ни к одному из молодых людей, с которыми ее знакомили. Все они, конечно, обладали безупречными манерами и одевались у лучших лондонских портных, но создавалось впечатление, что все они вырезаны из картона – было очень трудно отличить одного от другого.
Подняв глаза, Алекса убедилась, что ничего вокруг не изменилось.