Неправильный мертвец - страница 26



– Чтобы обойти все это добро, придется вырубить электричество.

– Без проблем. В ДНН и для такого есть примочки. Я закажу.

Куп посмотрел на Морти, и они синхронно покачали головами.

– Умеют же некоторые превратить преступление в скучищу, – пожаловался Куп.

– Прости, – буркнула Жизель. – Ты бы предпочел ползать по столбам и люкам в поиске нужных проводов?

– О да-а-а, – мечтательно протянул Морти, – были же деньки.

– А стационарные телефоны? – спросила Бэйлисс.

– Пожалуйста, скажи, что их мы отрежем вручную, – взмолился Куп.

– Они отключатся вместе с электричеством, но если тебе полегчает, то ради бога.

– Можно я? – вскинулся Морти.

– Ладно. Телефоны на тебе.

«Я могу чем-то помочь?»

– Ага. Опыта общения с мумиями у нас маловато. Как ее перемещать? – уточнил Куп.

«Медленно и осторожно. Проще всего использовать складные носилки вроде тех, что есть в машинах «Скорой помощи» для чрезвычайных ситуаций».

– Мне нравится.

– Это так волнительно, – произнесла Бэйлисс. – Впервые вижу, как планируют преступление.

– Добро пожаловать в гламурный мир полуночных пряток за мусорным баком, – хмыкнула Жизель.

– Как поживают твои ручки и скрепки? – спросил Куп.

Бэйлисс нахмурилась:

– Кальмара украли.

– Что?

– Моего настольного кальмара. Кто бы это ни был, прошлой ночью он утащил и его, и все новые припасы. Я не хотела говорить.

– Гады, – прокомментировал Морти.

– Мне жаль, – промолвила Жизель.

– Вулрич меня раскрыл, так что еще одну партию не украду, – сказал Куп.

– Я бы и не попросила.

– Но могу помочь поставить ловушку.

– Правда? – с надеждой воскликнула Бэйлисс.

– После задания что-нибудь придумаем.

– Спасибо. Было бы здорово.

– У вас в отделе бывали кражи, док? – спросил Морти.

«Никогда».

– А как бы вы с ними боролись?

Лупински вскинул одно из щупалец, пару раз угрожающе лязгнул металлической клешней, и кот на экране зашипел.

– Эффективно, – кивнул Куп.

«Благодарю».

– К слову, Фил передавал привет, – сменила тему Бэйлисс.

– Передавай ответный. Как он тебе в качестве напарника?

– Болтливый.

– Ага, он такой.

– Думаю, ему просто скучно. Даже меня слежка и сбор общих данных не всегда увлекают. Ему, верно, тоскливо без ночей вроде этой.

– Еще парочка таких совещаний, и может, мы возьмем тебя в воровскую шайку, да, Куп? – улыбнулась Жизель.

– Сначала нужно поймать твоего воришку. А уж потом подумаем, как сделать тебя такой же.

Бэйлисс кивнула:

– Первые шаги.

– Именно.

«А я?»

Кот на экране доктора Лупински подпрыгивал и мурлыкал.

– Как я и сказал, док, главная проблема – тело. Вот сделать бы вас на полтонны полегче, тогда может быть.

«Я подумаю, как это провернуть».

– Куп, помоги мне убрать остатки, и попробуем десерт, – сказала Жизель.

– А что там? – оживился Морти.

– Мороженое со вкусом свинины.

– Ты шутишь, – ужаснулся Куп.

– Тебе жареное или на пару?

– Ха-ха. Оборжаться. Ты такая юмористка.

– Когда мужчина верит всему, что говорит женщина, это точно любовь, – произнес Морти.

– Милота, – вздохнула Бэйлисс.

– Не милота, а дьявольщина, – проворчал Куп. – Вы-то у нас человек бывалый, а, док?

«Я не ел больше тридцати лет. Я бы убил за свиное мороженое».

На минуту воцарилось молчание.

– Если вам создадут новое тело, можете заставить их проработать и эту функцию, – наконец сказал Куп.

«Охренеть».

Глава 9

В воскресенье, в четыре часа утра, Куп, Жизель и Морти сидели в припаркованном перед музеем фургоне ДНН. Фонари озаряли разметку, не заставленную машинами, из вестибюля лился тусклый свет.