Непрощённые - страница 36
Сингур попытался провести обманный маневр, поднырнув под локоть шенни, но тот просто отступил на шаг назад, как будто заранее предугадывал каждое движение противника.
– Твой взгляд указывает направление, куда ты хочешь ударить. Это плохая привычка.
– Ты просто нечеловечески ловок, шенни, – пробурчал принц. – Это нечестно.
Лезвие менайского клинка со свистом рассекло воздух и коснулось груди Сингура. Принц довольно ловко увернулся, но будь то настоящим ударом, он бы попросту не успел.
– Мягче запястье, мальчик-принц! Чем больше ты напрягаешь руку, тем легче будет выбить у тебя оружие, – сказал Мэйр и тут же подтвердил слова действием.
Потирая руку, принц сердито смотрел на шенни.
– Это нечестно, – повторил Сингур с досадой.
– А ты думаешь, враг будет честен с тобой? Ты – воин, принц, а значит должен быть готов к тому, что приемы противника будут далеки от того, к чему ты привык в тренировочных боях. Подними меч, или еще постоим?
Словно бы нехотя, принц нагнулся за мечом и сделал резкий выпад снизу, метя по ногам шенни.
Конечно, сталь рассекла только воздух на месте, где только что стоял Мэйр, но сам он довольно усмехнулся.
– Хорошо, Сингур. Ты должен быть непредсказуем в бою. В жизни у тебя неплохо получается, осталось научиться тут.
Он откровенно смеялся, явно припоминая Сингуру его утреннюю выходку.
– Жаль, что ты позволяешь мне удивить тебя и не обижаешься на это только в бою, – огрызнулся принц.
– Жаль, что удивить меня, тебе не удается и тут, – сказал Мэйр и снова парировал удар принца.
Шенни неуловимым движением чуть повернул корпус, и, увлекаемый силой инерции, Сингур потерял равновесие и чуть не упал.
– Похоже, на сегодня хватит, – сказал Мэйр.
Принц тряхнул головой. Он тяжело дышал, темные волосы прилипли к мокрому от пота лицу. Взгляд серых глаз сейчас был злым и колючим. Может, конечно, Сингур ожидал чего-то другого от боя с шенни, а может просто понял, что дразнить Мэйра было не лучшей идеей и сейчас досадовал на себя самого.
– Ты бы мог просто положить меня к себе на колени и отшлепать, – пробормотал он. – Чего было устраивать это представление?
Все-таки, понял. Мэйр чуть улыбнулся и сказал:
– Хотел посмотреть на что ты годишься, – и добавил, смягчая колкость, – Буду учить тебя, если хочешь. Зоэрани – хороший воин, но ее оружие – кинжалы.
– Меня обучали и мечники, шенни.
Мэйр пожал плечами.
– Дело твое, принц. Я увидел, что мне нужно было.
Сингур было вспыхнул гневом, но тут же чуть смущенно рассмеялся.
– Вот ты язва, Мэйр! Конечно, я хочу, чтобы ты обучал меня – ты явно искусный воин. Просто мне показалось, что ты отыгрываешься на мне за то, что утром я сумел тебя смутить.
– Может самую малость, – спокойно признался Мэйр.
– Ну вот, – удовлетворенно выдохнул Сингур. – Ты хотя бы понимаешь, что насмехаешься над принцем и будущим Императором, а? А потом еще и унижаешь его, демонстрируя свое превосходство, как воина.
– Вот станешь Императором, прикажешь меня казнить, принц, а пока лучше я тебя поунижаю, чем кто-то другой убьет или возьмет в плен. И потом, где тут унижение? Всегда найдется тот, кто более умел, силен и опытен. А ты еще долго и достойно держался, уж поверь.
– Старался произвести на тебя впечатление. Ты вот на меня произвел, – Сингур слегка насмешливо и с вызовом смотрел шенни в лицо. – Особенно утром.
Мэйр нарочито тяжело вздохнул.
– Все никак не угомонишься, мальчик-принц?