Непросыпающиеся сны (Часть Вторая) - страница 8
Оглядываясь через плечо, он заметил сидящую на заднем сидении женщину и девочку лет пяти-шести. – Почему вы здесь? Где ваш муж? – спросил он.
Женщина, видимо испуганная, начала рассказывать свою историю. Она говорила о бандитах, которые преследовали их семью из-за долгов её мужа – заядлого игрока в рулетку. По её словам, муж был частью этой же банды и задолжал большую сумму денег. Вчера был крайний срок для возврата долга.
– Муж сказал, что нам нужно уехать как можно дальше, иначе… иначе нас всех могут убить, – с тревогой в голосе начала женщина, пытаясь сохранять спокойствие перед дочерью. – Мы уже несколько дней ехали без остановок, стараясь уйти подальше от нашего города.
– И сегодня у нас закончились деньги, – продолжила она, едва сдерживая слёзы. – А у нашей малышки, у неё астма… Ей понадобился ингалятор. Муж оставил нас здесь, на заправке, сказал подождать и ушёл…
Она остановилась, вздохнула глубоко, стараясь собраться с силами: – Вот мы уже четыре часа здесь ждём его, и он всё не возвращается. Мы совсем одни в чужом городе, без знакомых… А потом прозвучал ваш звонок.
После того как женщина завершила свою историю, Генри с тяжёлым сердцем поделился своими наблюдениями: – Мне кажется, я столкнулся с вашим мужем сегодня. И, к сожалению, я должен сказать, что его больше нет в живых… – он описал её человека, которого наблюдал в магазине ранее того дня – вора, жизнь которого оборвал продавец прямо на моих глазах.
Женщина с ужасом в голосе прошептала: – Этого не может быть…
– Я не уверен на все сто процентов, – продолжил Генри, – но все сходится. Вы пробовали звонить ему?
– Да, несколько раз, но он не отвечает, – сказала она, едва сдерживая слёзы.
– Попробуйте еще раз завтра. Если ответит кто-то другой… значит, моя догадка верна, – Генри пытался говорить, как можно осторожнее.
Внезапно их разговор прервали стуки в стекло автомобиля. Генри обернулся и увидел двоих мужчин с оружием в руках. Опустив стекло, он столкнулся с вопросом: – Ты Джеймс?
– Нет, я Генри, – ответил он.
Мужчины обменялись зловещими ухмылками. Один с ядовитой насмешкой произнёс: – Ну что, Папа Римский здесь. Выходи, сейчас мы все "разберём". Тебя и твою "милую жёнушку".
– Не "разберём", – поправил его напарник с холодной усмешкой, – а "порешаем", недотепа!
Генри попытался вмешаться: – Послушайте, вы ошибаетесь. Я не тот, за кого вы меня принимаете. И это не моя жена. Это всего лишь женщина с ребёнком…
Женщина начала повторять громче и настойчивее: – Это не мой муж, это не мой муж!
Один из мужчин открыл заднюю дверь автомобиля, угрожающе приблизившись к ним: – Заткнись, детка, иначе даже попрощаться с твоим "мужем-неудачником" не успеешь.– В машину, быстро! – громко приказал более крупный из двух головорезов, глядя прямо на Генри и Профессора Лукаса. – И без глупостей. Быстрее, чем вы подумаете, пуля догонит. – Обращаясь к женщине, он добавил: – И ты с нами тоже, только по быстрее рявкнул бандитов.
Они без возражений подчинились и забрались в машину. Один из преступников, достав телефон, начал разговор с кем-то, кто, судя по всему, был их шефом – фразы «да-да, все сделаю» вырывались из его разговора через каждые пару минут.
Машина рванула с места и помчалась вперёд, оставляя за собой лишь звук пронзительно вращающихся колёс. Проносились мимо улицы, деревья, дома, пока внезапно пейзаж за окном не сменился лишь на зелень леса. Генри осознал, что его везут в неизвестность, и в голове начал созревать страх: возможно, это было указание их босса – избавиться от него как от ненужной проблемы.