Нереальная дружба - страница 19
Когда всадники оказались ближе, Джон сумел разглядеть лицо леди. Бледная кожа без намёка на румянец, агатово-чёрные глаза с длинными и густыми ресницами, изящный правильный нос, острые брови и красивые алые губы идеальной формы. Девица казалась совсем ещё молодой – не больше 20 лет, но взгляд её тёмных глаз был не по-детски суров.
Красота лица первой леди королевства, а именно таковой являлась прибывшая на площадь маркиза Линкольн, казалась ошеломляющей, словно на землю сошла не живая женщина, а идеальная статуя древней богини, выточенная умелой рукой мастера. Стройное тело и гордая осанка усиливали впечатление. Джон и Туд, спрятавшись за своих лошадей, стали наблюдать за происходящим. Обермэйн, как коренной житель Лондона, знавший многое о привычках знати, коротко прокомментировал:
– Это леди Линкольн, мы её зовём Маркиза Прилондонских краёв – племянница короля, первая леди и дама Ордена Подвязки. Жуууткая особа! Сколько я о ней наслышан, но ни разу не приходилось видеть… Последние три года она активна в политике – её крёстный отец сам канцлер! А сейчас она будет собирать дань…
Элегантно, но неброско одетая девица – что было оправдано её внешностью, которая затмевала любые драгоценности – остановила коня и обвела притихшую площадь тяжёлым взглядом. Лишь на миг красавица разомкнула свои алые губки, вздохнула и произнесла бархатистым, но низким и густым голосом, резко кивнув в сторону старика с рыбой:
– Кавалеры!
Понимая приказы своей госпожи без разъяснений, трое приближённых тут же слезли с лошадей и, подскочив к прилавку, стащили с него одну корзину с товаром. Бедный старичок заохал и запричитал. Лорды принесли ношу первой леди. Как только красавица увидела живую рыбу, она издала брезгливый звук и сморщила своё благородное личико. Мужчины тут же откинули корзину назад, при этом добрая половина содержимого выпала из неё.
– Сколько ты уже продал? – обратилась к старику маркиза Линкольн, не опуская красивого белого подбородка.
Её чёрные глаза впились в лицо торговца, и седому мужчине показалось, что тело перестало подчиняться ему. Но отвечать даме было необходимо, поэтому старик залепетал:
– Ваша Светлость! Я лишь недавно прибыл, ещё и корзины не ушло…
– Молчать! – одёрнула его девушка. – Полфунта[18] налога, и можешь быть свободен. Берингтон, проследите.
Красавица обратилась к высокому и статному красивому мужчине в синем камзоле, что был справа от неё – он являлся старшим среди дюжины кавалеров, сопровождающих племянницу короля. Берингтон склонил голову, повинуясь приказу первой леди, а девица тем временем развернула коня и проговорила:
– За мной!
Эскорт последовал за красавицей. Берингтон отдал приказ двум лордам остаться с рыбаком, дождавшись мзды, а сам пришпорил жеребца, чтобы догнать остальных кавалеров и даму Ордена Подвязки.
Красный Джон покачал головой:
– Десять шиллингов – это грабёж! Старик ни с чем останется, если заплатит такой высокий налог. У него рыбы на половину этой суммы.
– А то! – согласился Туд. – Маркиза славится крутым нравом. Говорят, если она не в духе, то торговцам в такие дни проще выбросить товар в Темзу, чем попасться ей на глаза…
Райт понимающе кивнул.
– Но ты видел её! Насколько прекрасна! – расширил глаза юноша. – Я слышал, что леди Линкольн – красавица, но то, что она ангел во плоти, даже предположить не мог! Никогда не видел настолько красивой леди! И заметь, она не увешана брильянтами, как многие утверждают! Всего лишь агаты – но как со вкусом. Только я не пойму, как такая красотка может быть такой злюкой?