Нерон. Блеск накануне тьмы - страница 24



И наконец я смог послать письмо Поппее, в котором коротко рассказал об обстановке в Риме. Написал, что она может ко мне приехать и это вполне безопасно. Однако поскольку я буду дни напролет занят устранением возникших в связи с пожаром проблем, то, хотя дворец не пострадал от огня, возможно, ей будет лучше еще какое-то время оставаться в Антиуме.

Мечтаю о встрече с тобой, но пока готов довольствоваться мыслью о том, что ты в безопасности и мы снова будем вместе, когда самые тяжелые времена останутся позади.

Я твердо верил, что Поппея сама решит, как ей поступить, и никто из богов не в силах на нее повлиять и тем более нас разлучить.

Далее надо было осмотреть прилегающие к стенам Рима земли.

На этот раз меня сопровождали только Эпафродит и Тигеллин. В разговоре с ними я упомянул о плохом настрое Фения.

– Да он вообще такой кислый по натуре, – попытался отшутиться Тигеллин. – Ты разве не замечал?

– Нет. – Я бы заметил, но что-то определенно изменилось.

Земли к северу от города являли собой печальное зрелище: обездоленные люди нашли приют в гробницах и мавзолеях, что построили вдоль дорог богатые римляне, портики и святилища давали крышу, на выложенных мрамором полах можно было спать, не опасаясь грызунов, но у людей не хватало воды и пищи.

На саркофагах сидели изможденные от голода дети и смотрели пустыми глазами в никуда. По полям бродили толпы людей в грязных лохмотьях. Кто-то сидел вокруг костров, некоторые просто лежали без движения на земле.

Отчаявшиеся голодные люди запросто могли на нас напасть, так что я для маскировки тоже обрядился в драный грязный плащ.

Сначала надо было оценить масштаб проблемы, а потом уже приступать к ее ликвидации – и первым делом послать к этим людям гонцов, которые направят несчастных в приготовленные для них временные убежища.

И все время, пока мы осматривали местность за стенами города, нас сопровождали стоны и плач обездоленных людей.

В какой-то момент я заметил высокую фигуру человека, который бродил среди них и, наклоняясь к ним, выслушивал их жалобы и мольбы.

– Как я уже тебе говорил, некоторые из них молят об избавлении от страданий, – напомнил мне Эпафродит.

– Скоро оно будет им даровано.

– Ты не понял, они просят о смерти. Она для них избавление.

Я огляделся, но не увидел готовых откликнуться на эти мольбы жестокосердных солдат. Увидел только этого высокого человека.

Высокий человек… Я узнал его, вернее, ее… И понял, зачем она здесь.

– Ждите тут, – приказал я своим людям и направился в сторону женщины.

Она стояла ко мне спиной и, судя по хорошей одежде, явно не была одной из пострадавших от пожара.

– Локуста! – окликнул я.

Женщина обернулась.

– Цезарь… – Она поклонилась, а затем, расправив плечи, улыбнулась. – Давно не виделись.

– Да уж, странное место для встречи, – заметил я. – Не вижу смысла спрашивать, почему ты здесь.

– Люди нуждаются во мне, – кивнула она. – А я не могу отказать страждущим.

Когда-то и я нуждался в ее помощи, и она откликнулась на мою просьбу. Если бы не она, я был бы уже мертв. И я испытывал к ней благодарность. Отрицать это было бы лицемерием с моей стороны, как было бы лицемерием утверждать, что впредь я не захочу воспользоваться ее услугами.

Локуста была отравительницей. Востребованной во все времена как среди правителей Рима, так и теперь, среди мечтающих о скорой смерти простолюдинов, которые знали и кто она, и на что способна.