Неси меня, мой эльф, в свои леса. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 2. - страница 15



– Просто захотелось спросить, – сказала она холоднее и, отвернувшись, пошла делать то, что она умела лучше всего: сглаживать острые углы.

– А я смотрю, не мне одному достаётся от тебя, – чуть слышно сказал Луи.

– Считал себя особенным?

– А разве нет?

– Я нетерпима к людям, которые лезут в мою жизнь своими неудобными разговорами, желая унизить меня или мою семью. Они думают, что…

– Я понял-понял, – перебил Луи.

Он отодвинул мне стул, помогая присесть, и сам занял место рядом. Рука по-прежнему болела, и я непроизвольно встряхивала ей, в надежде успокоить тремор.

– Что с рукой? – шепнул Луи, чуть наклонившись ко мне, заметив, что я держу её на коленке под столом.

– Слишком сильно пострадала в нашу брачную ночь… – многозначительно улыбнулась я.

– С чего бы это, ведь, кажется, я был с тобой максимально деликатен.

– Мне теперь тебя на полочку поставить и пылинки сдувать?

– Хотя бы добавить нежности в голосе, – улыбнулся муж. – А что не починишь? – кивнул он на руку, которую я держала под столом.

– Инструмента нет.

– Это сейчас шутка была, или тебе, правда, что-то надо?

– Не могу сосредоточиться и найти его.

– Видишь, – улыбнулся он, – я почти понимаю тебя. Поэтому ты не ешь?

– Знаете, месье Бланшар, не очень удобно держать в одной руке два столовых прибора одновременно.

– Знаю, мадам Бланшар.

Я резко взглянула на Луи, от такого обращения мне стало не по себе. Муж смотрел на меня довольно улыбаясь.

– Да оторвитесь уже друг от друга, – не унималась тётушка Ева.

– Катрин, – послышался голос другой тётушки, – ты почему весь завтрак руку держишь под столом? Скоро сядешь на место отца, а этикета не знаешь.

Я посмотрела на отца, на лице которого читалось недоумение от прозвучавшей фразы.

– Если боги всё же будут милостивы ко мне, то я ещё многие лета́ не займу место Его Величества.

Мама одобрительно кивнула и показала жестом, чтобы я всё-таки последовала совету гостьи. Я неуверенно начала поднимать руку и, ожидая очередную волну расспросов на тему тремора, положила её на стол. Луи тут же накрыл её своей рукой, крепко прижав к поверхности.

– Спасибо, – произнесла я почти беззвучно.

– Вы посмотрите на них, – воскликнул кто-то из гостей, – какие они милые.

– Мадам Ева, – обратился к ней двоюродный брат отца, – а вы не забыли про традицию?

– И правда, забыла! – воскликнула та, – я даже сама схожу.

– Ева, – вмешался отец, – прекрати, кто в наше время ждёт до свадьбы. Пора давно забыть про эти глупости.

– Действительно, – продолжила мама, – не утруждайся…

– Нет-нет, Ваше Величество, – тараторила эта неугомонная женщина, – сейчас проверим, как вы воспитали свою дочь. Омер, пойдём со мной, чтобы не сказали, что я что-то выдумала.

– Ева! – уже строже сказал отец, но её было не остановить.

– Можешь спокойно поесть, пока идёт это цирковое представление, – сказала я Луи, освобождая руку и убирая её обратно под стол, – порежешь мельче? – попросила, пододвигая к нему свою тарелку.

– Ты предвидела, – усмехнулся Луи.

– Старая дурацкая традиция, – спокойно ела я, – хорошо, сейчас не стоят и не контролируют сам процесс.

– Кхм-кхм…

– Не торопись, – сказала я, подавая ему стакан воды.

Я взглянула на отца, который кипел от злости, мама покрылась плотным румянцем. Дядюшка Марсель, сидевший весь завтрак молча, тоже немного нервничал, ему хватало расспросов про судьбу Ананда, и он старался не привлекать к себе излишнее внимание. Остальные что-то обсуждали, создавая общий гул, к которому я не желала прислушиваться.