Невеста для Его Высочества 2 - страница 23



— Не поверят. К услугам вашего… хм… — Кенхо так выразительно посмотрел на ноги принца, что тот испытал жгучее желание спрятаться, — причинного места все придворные дамы и служанки. Многие будут только рады угодить.

— В этом и дело. Я же понимаю, чем мои прихоти могут закончиться.

— Ну, да, — согласился Кенхо. — Если служанка понесёт, придётся возводить ее в ранг наложницы, признавать ребёнка, давать ему статус королевской семьи. Б-р-р-р. сплошная головная боль.

— Вот именно. Доводы, согласись, резонные за посещение салона мадам Фуко. Вышел наследник пошалить под прикрытием, что тут такого? Сановники пожурят по-отечески, по плечу похлопают и успокоятся: чем бы дитя не тешилось, лишь бы в их дела нос не совало.

— Тоже верно. Эх, скорее бы наступил вечер! — Кенхо мечтательно закатил глаза. — Салон мадам Фуко — это оазис благовония и красоты.

— О боги! Хорошо, что не оазис падших душ.

— Что вы, Ваше Высочество! Там женский смех звенит, как октава, шелка шуршат, шнуровки трещат, а в полумраке будуаров творится история.

— Вот болтун! — принц стукнул друга по плечу. — Да ты у нас поэт!

Так и порешили. День прошёл в мыслях и заботах, слишком много свалилось на голову принца. Выспавшись, Эйнар засел в библиотеке, попытался в древних свитках найти методику военного построения, с помощью которой он смог бы победить генерала.

Но больше его интересовало третье условие, о котором молчали книги. В многочисленных законах принц тоже не нашёл ни одного намёка на эти условия. Складывалось впечатление, что армия всегда находилась в ведении Совета Старейшин и никогда не принадлежала королевской семье.

От поисков и дум разболелась голова, поэтому принц приступил к тренировкам.

— Обычно генерал сражается в доспехах, — говорил Эйнар другу. — Значит, двигается тяжело и не так быстро, как мог бы при его силе.

— Хотите сами быть налегке? Думаете, это поможет вам победить? Опасно, Ваше Высочество.

— Нет. Не поможет. Генерал и шанса мне не оставит. Увы. Да и любая техника нуждается в отработке. Каждое движение, чтобы стать успешным, должно быть отточено до автоматизма, и трёх дней для этого мало.

— Давай, нападай! — через час принц кричал на Кенхо. — Шевелись!

Тот делал поворот, другой, и его меч сталкивался с оружием наследника.

— Осторожно, Ваше Высочество, за нами наблюдают, — прошептал друг во время одного из выпадов.

— Вот и отлично. Толкни меня, так, чтобы я упал.

— Не могу.

— Толкай, тебе говорят! Пусть шпионы доложат чиновникам, что наследник ни на что не годен.

Кенхо разбежался, подпрыгнул и ударил принца рукояткой меча по плечу. Тот упал на одно колено, выронил оружие и охнул:

— А полегче нельзя?

— Ваше Высочество! — завопил, дурачась, Кенхо. — Это я виноват! Казните меня!

Принц украдкой осмотрелся: кусты зашевелились, и ударил дружка в ответ.  Пусть полюбуются на дурака принца, который схватил задачу не по плечу.

Изнывая от нетерпения, они мужественно продержались до вечера…

7. Глава 7. Маленькие шалости и важные новости

 

  Когда стемнело, нарядились в одежды богатых горожан, прячась за кустами, сбежали от слуг и направились в музыкальный (и не только) салон мадам Фуко. У дворцовых ворот возникла заминка: стражники скрестили копья, не выпуская друзей в город.

Принц засмеялся и, не обращая внимания на заминку, обнял за плечи приятеля и нарочно громко сказал:

— Смотри, какая Луна! Это идеальная ночь для веселья!