Невеста из знатного рода - страница 21



«Ты должна быть безжалостной и прекрасной», — всплыли в моей голове слова Хесо. И если первого я в себе не ощущала, то второе, стараниями мастеров, было почти достигнуто. Остается лишь не испортить впечатление каким-нибудь глупым поступком.

Вздохнув, я попыталась унять вдруг охватившую меня панику и, стараясь дышать глубоко и медленно, села на диван. Как поведет себя Рэн? А его жена? Что сегодня будет?

Все будет хорошо. Я не одна, Хесо отправляется со мной. Он же сказал, что мне нужно лишь делать все так, как он велит?

Мои пальцы притронулись к шелку верхнего платья, расшитого серебряными драконами, и я невольно хмыкнула. Очень демонстративно. Хесо явно собирался подразнить мага.

До приема еще оставалось немного времени. Я попыталась было разыскать эггерионскую газету, чтобы отвлечься, но она словно под землю провалилась — я даже не успела ее прочитать. Ладно, все равно сейчас я вряд ли пойму смысл написанного. Лучше просто посижу и постараюсь успокоиться.

— Мэй? — стук в дверь прервал поток мыслей. — Готова?

— Да, — разгладив платье, я сделала глубокий вдох и, попытавшись придать лицу спокойное выражение, распахнула дверь. Пора.

Хесо на миг замер на пороге, окидывая меня взглядом, а затем шагнул в комнату.

— Хорошо, — его голос прозвучал неожиданно хрипло. Кашлянув, он произнес уже нормально: — То, что нужно.

—Хорошо, — эхом отозвалась я.

Сам дракон был одет не в свои обычные светло-серебристые одежды, а в темно-синий церемониальный наряд с вышитыми по ткани серебряными драконами — такими же, как у меня. Наша одежда словно подчеркивала то, что сейчас мы одна команда. Рэна это точно взбесит.

— Пойдем? — Хесо окинул меня внимательным взглядом и, приблизившись, поправил одному ему видимую погрешность в прическе. От него едва уловимо пахло морем.

Я кивнула и, судорожно вздохнув, направилась за ним. С каждым шагом мое сердце колотилось все сильнее, а когда Хесо посадил меня в поданную к воротам повозку, устроившись на лавке напротив, я уже едва воспринимала окружающий мир от оглушающего грохота в ушах.

— Почему у нас на одежде драконы? Ведь только император имеет право носить ханьфу с драконами, так? — спросила я, чтобы хоть как-то отвлечься.

— Император и драконы, — кивнул Хесо. — Цвета императорской семьи —серебро, черный и золото. Золотое одеяние с драконами я бы в империи носить не стал, а вот синее, как дракон, могу себе позволить.

Я чуть склонила голову набок. Значит, Хесо решил окончательно раскрыть свое инкогнито? Не опасно ли это?

— Все будет нормально, — подбодрил он меня. — Лучше думай о том, что завтра мы продолжим твое обучение. Уже пора, мы упустили столько времени. Нужно срочно учить тебя иллюзиям, барьерам…

Я кивала, едва слушая его, потому что чем ближе мы подъезжали к дому мага, тем громче становился противный шум в ушах.

— А еще, я думаю, нам стоит голышом пробежаться перед дворцом, — отчетливо произнес Хесо, и я подняла на него удивленный взгляд.

— Что?

— А, то есть ты все-таки меня слушаешь, — дракон знакомо вздернул бровь, и я во внезапном порыве откровения призналась:

— Хесо, я… я дышать не могу от ужаса.

Дракон, посерьезнев, на ощупь нашел мою ладонь и сжал — так крепко, что я чуть не зашипела от боли.

— Тебе нечего опасаться. Я рядом. Все будет хорошо, — его глаза гипнотизировали, а уверенность, казалось, вливалась в меня через наши сцепленные руки. Я невольно улыбнулась, чувствуя, как узел в животе медленно ослабевает. Хесо, не глядя, толкнул дверь повозки — мы уже приехали.