Невеста куратора - страница 6
- Думаю, дальше разберёшься. Пойду, первоцветы отнесу.
Закатав рукава, я приступила к работе.
Первый рабочий день получился далеко не таким, как я ожидала. Прикладная магия оправдывала своё название в Ковене Травников, как нигде больше. Перед всеми магами ставились исключительно практические задачи, никаких лишних затей.
Набив лотки влажной землёй, я прикопала в них луковицы – очень плотно, почти впритык. Нашла в саду лейку, хорошенько полила и села рядом. На всё ушло не меньше двух часов. Да уж, работать вручную, без магии, совсем непросто!
Источник магической силы был здесь хиленький, с перебоями. Он вытекал из стены и расползался между кадками с деревцами, быстро теряясь в зарослях. Поймав нить, я потянула, поднесла к лоткам – и нить лопнула, рассыпавшись брызгами, от которых сразу похорошел куст при входе. Во второй раз я была осторожнее – придвинула лотки поближе к источнику, опутала их по краям, стараясь избегать резких движений.
Теперь мне стало понятно, почему в секции магических цветов никто не хочет работать. Действительно, хлопот много, большую часть дел приходится выполнять как простые смертные, а подпитка магии оставляет желать лучшего.
Интересно, почему секцию так запустили? Ведь она может приносить неплохой доход. Если наладить торговые связи с разными городами королевства, особенно теми, где магов мало, а простых людей много… Ладно, ещё рано что-то предлагать, нужно сначала разобраться и освоиться.
Проведя ладонью над лотками, я пробудила дремлющие в луковицах побеги. Чешуйки дрогнули, выпуская наружу острые ростки. Стебли крепли и поднимались всё выше, листья разворачивались и набирали сочный цвет. Наконец, появились бело-зелёные бутоны.
Теперь нужно было работать как можно более аккуратно. Перенасыщенные магией цветы быстро распускались, но жили мало, а если бутоны лишались подпитки раньше, чем следовало, то так и не раскрывались.
Но несколько лет практики в Хальторне подарили мне достаточно навыков и чутья. Химерокаллисы не зря получили название: удивительные тонкие лепестки, похожие на бледные паучьи лапки, распахнулись навстречу солнцу, ласкавшему их через купол зимнего сада. Заказчик в Имоледо оценит качество, кем бы он ни был.
До обеда ещё час, а я уже выполнила задание. Надо спросить, что ещё нужно делать. Может, поработать с вьюнками? Ну где же магистр Нуссель…
Рандал подошёл почти неслышно, и я вздрогнула, когда поняла, что последние несколько минут кто-то смотрит через моё плечо на раскрывающиеся бутоны.
- Очень красиво, - сказал он.
- Старалась!
- Совет на будущее, - Рандал приблизился к моему уху, и я почувствовала, как от него приятно пахнет мятой. – Не выполняй работу быстрее, чем в положенные сроки.
- Почему? – Я искренне удивилась. В Хальторне быстрота выполнения задания отчасти определяла оценку на экзамене, и я привыкла работать на опережение.
- Потому что если руководство увидит, что ты можешь больше, нам прибавят работы за то же жалованье. А Дейса уже и так еле справляется. Не подставляй её, ладно?
- Хорошо…
Рандал снова занялся перетаскиванием кадок и горшков, а я в задумчивости села у выхода. С каждым днём непростые отношения в ковене становились ещё сложнее…
5. Глава 5. Браслет
От размышлений меня оторвала Лумита. Сегодня на ней было другое платье: жёлто-зелёное, расшитое вычурными листьями. И украшение в волосах тоже новое: сочно-зелёные листья в окружении бутончиков, перемежающихся с небольшими подвесками из кварца, похожими на капельки воды. Судя по загадочному выражению лица, Лумиту переполняло предвкушение: