Невеста-попаданка, или Не ищи меня, грозовой дракон - страница 4



– Я могу помочь, – мгновенно предложила Лиза, сделав шаг в направлении стола, на котором лежало тесто и мука.

Главный повар, услышав ее голос, повернулся и со скепсисом ее осмотрел. Ему явно не понравилась ее боевая раскраска, сделанная с помощью пыли.

Лиза моргнула и сделала вид, что смутилась. Поставив тазик на пол, она схватила фартук за край и вытерла им лицо.

– А руки я помою, – пообещала она.

– Разве тебе не надо?.. – повар махнул рукой в сторону выхода, явно имея в виду уборку.

– Нет, – Лиза пожала плечами. – Госпожа велела мне скрыться с ее глаз.

Несколько человек с сочувствием на нее посмотрели. Все здесь были в курсе, какими порой капризными бывали аристократы. Или жестокими. Такие тоже встречались.

– Точно не можешь? – спросил повар у женщины, которая до этого месила тесто. Та с сожалением на него взглянула и покачала головой. – Тогда иди отдыхай, – решил он. – А ты, – мужчина посмотрел на Лизу, – мой руки и вперед.

Лиза с готовностью подчинилась.

Затолкав тазик подальше, она тщательно отряхнулась, вымыла руки и приступила к делу, не забыв обмазаться в некоторых местах мукой. Так, на всякий случай. И очень скоро ей удалось убедиться, что эти действия не были предприняты зря, так как спустя какое-то время кухню наводнили стражники.

Сначала Лиза испугалась, подумав, что ее вычислили, но потом стало понятно, что стража пришла не специально за ней. Поэтому она незаметно спряталась за другими и стала ждать, что будет дальше.

– Что происходит? – растерянно спросил главный повар у стражника, который наблюдал, как остальные обыскивают помещение.

Рослый крепкий мужчина бросил на повара быстрый взгляд и ответил:

– Дело государственной важности. Принцессу королевства Эсмор похитили.

На кухне в тот же миг возникла тишина, вскоре нарушенная оживленным шепотом.

Сама Лиза тихо хмыкнула. Она понимала, почему страж ответил именно так. В конце концов, гордость короля явно не могла вынести мысли, что одна из невест просто сбежала.

Улыбка с лица Лизы вскоре пропала, ведь на кухню широким шагом вошел и сам король.

– Всем молодым девушкам встать в ряд передо мной! – отдал он приказ.

Его голос звучал ровно и внушительно.

Лиза, даже испугавшись, не могла не отметить, каким величественным выглядел этот человек. Широкий разворот плеч, резкие черты лица, мужественный голос, от которого подгибались колени. Лиза могла понять, почему Лизандра не захотела делить этого мужчину ни с кем. Правда, средства она выбрала несколько… экстремальные.

Долго размышлять ей не дали – вытолкали в первый ряд.

Лизу слегка потряхивало от волнения. Она опасалась, что король, несмотря на удаление кулона и все усилия по сокрытию своей личности, все равно ее узнает.

Как только требование короля было выполнено, он принялся ходить от одной девушки к другой, зорко всматриваясь в лица.

Когда очередь дошла до Лизы, она опустила голову ниже, глядя прямо на королевские сапоги.

– Подними голову, – услышала она приказ сверху.

Прикрыв на мгновение глаза, Лиза вдохнула и выдохнула, а затем подчинилась.

Ее сразу встретил внимательный взгляд темно-серых грозовых глаз.

Вблизи король был еще более хорош. Он был выше ее на голову. А еще от него шел приятный мужской запах. Лизе очень хотелось подойти ближе, чтобы уткнуться в его одежду и вдохнуть глубже.

Взгляд короля бегал по ее лицу. Спустя некоторое время его брови сдвинулись к переносице.