Невеста в бегах - страница 15



   Маг с подобным даром управляет людьми с помощью голоса. Стоит отдать приказ, пропитав слова силой, и человек в твоем распоряжении. Можно убедить его в чем пожелаешь, уговорить на что угодно, подчинить своей воле. Это огромная власть. Кощунство – позволить такому дару погибнуть.

    В конце концов, Райкрофт не виноват, что родился. Да, его не ждали. Да, он нарушил чужие планы, но ничего не происходит без причины. Раз мир допустил его рождение, значит так надо.

   — Плащ натянули, а сюртук не догадались поменять, — Ищейка ждал его на условленном месте. — На него они и клюнули, — намекнул он на грабителей.

   — Что не так с сюртуком?

   — Манжеты выдают вас с головой.

  — Я не привык скрываться, — Райкрофт подвернул манжеты. Золотые полосы на них действительно раскрывали его инкогнито. Такие носят только аристократы.

   — Вы сами захотели в этом участвовать, хотя я мог сделать все один.

   — Нет, — качнул головой Райкрофт. — Я буду лично контролировать все этапы.

   — Как вам будет угодно, — Ищейка шутливо поклонился. — Тогда следуйте за мной.

    Он повел его окольными путями. Они петляли среди подворотен и внезапно вышли в приличный район. В отличие от бедных кварталов здесь было безлюдно.

  — Нам сюда, — махнул рукой Ищейка, и они свернули к одному из домов.

    Судя по знаку на калитке, там жил Преподобный – маг средней силы, состоящий на службе у империи. Обычно они проводят обряды. Именно поэтому Ищейка и Райкрофт сегодня оказались под этой дверью.

   — Ты уверен, что это будет он? — уточнил Райкрофт.

   — На сто процентов. Преподобному Седрику поручено провести обряд магического зачатия для нарите князя Марлоу. Информация достоверная. У меня другой не бывает.

   — Тогда пошли. Чего мы ждем? — Райкрофт дернулся вперед, но Ищейка его удержал.

   — Наше время еще не пришло. Сперва они, — он указал на темные окна дома.

   В этот час его обитатели спали, как и вся улица. Никто не заметил троих мужчин в черных одеждах. Они тенью проскользнули в дом. Несколько магических вспышек в абсолютной тишине, и тени так же бесшумно покинули дом. Только на этот раз их было не трое, а пятеро. Мужчины вели под руки женщину в ночной сорочке и девочку лет семи. Обе шли как в трансе.

   Магический сон – догадался Райкрофт. Женщина и ребенок без сомнений семья Преподобного. Теперь они в руках его подельников, а, значит, и сам Преподобный у него вот здесь – в кулаке.

   — Наш черед, — усмехнулся Ищейка.

   Оглянувшись по сторонам – нет ли кого? – он первым пошел к дому. Райкрофт за ним. К этому времени их пособники ушли и увели с собой заложников. Куда они направились? Это Райкрофта не волновало. Он забыл о несчастных, едва те скрылись из виду.

   Дверь дома была распахнута настежь. Они с Ищейкой беспрепятственно попали внутрь и как раз вовремя. Преподобный уже схватился за артефакт, чтобы позвать на помощь.  

  — Я бы не стал этого делать, — сказал Ищейка, и Преподобный вздрогнул.

  На нем были лишь домашние штаны. Живот свисал над резинкой, редкие седые волосы торчали в стороны, а в глазах плескалось безумие. Тот еще видок.

  — Вы кто такие? — тонко выкрикнул Преподобный.

   Впрочем, он мог орать хоть во весь голос. Все равно никто не услышит. На дом наложили полог молчания. Это первое, что делают люди Ищейки, прежде чем напасть.

  — Мы те, кто хочет тебе помочь, — улыбнулся Ищейка.