Невольная невеста мага смерти - страница 3



— Во-первых, почему вы говорите обо мне при мне? Я согласия своего не давала и давать не собираюсь. А во-вторых, раз уж вы тут появились, потрудитесь объяснить, что вообще происходит? Час назад я танцевала в клубе и намеревалась вернуться домой. Мне вообще завтра нужно на учёбу. Но вы привели меня в неизвестное место. Похитили. А это, на минуточку, подсудное дело.

Дарио чуть прищурил глаза, словно впервые приглядываясь ко мне. Грозовой взгляд, в глубине которого мне почудилось мелькание молний, явственно прошёлся по моему телу от макушки с растрёпанными тёмными волосами, спадающими волнами на обнажённые плечи, между грудей, стянутыми тугим корсетом, по тонкой талии (моей гордости) к бёдрам и ногам, которые не скрывала короткая юбка, пока не остановился на высоченных каблуках.

— Насмотрелись? — с вызовом вскинула подбородок, положив ладонь на бедро.

Пусть не думает, что сможет меня смутить.

— Вполне, — ухмыльнулся он, а взгляд потемнел до угольного оттенка. — Искренне надеюсь, вы демонстрируете моду вашего мира, а не профессиональную сферудеятельности, в которой трудитесь.

— Что?!

— В нашем мире ценится целомудренный облик женщины. Я очень надеюсь, что моя будущая жена хотя бы немного ему соответствует.

— За кого вы меня принимаете? — буквально кипела от возмущения, но оценив вновь его наряд и надетое на скелет закрытое платье, пришла к выводу, что на их фоне действительно смотрюсь девушкой лёгкого поведения, представшей ещё к тому же в белье. — Это такая мода, — процедила сквозь стиснутые зубы.

Челюсть сводило от злости, и я буквально скрежетала зубами. Но сдерживалась, не кричала, пыталась избежать истерики и выяснить максимум возможных сведений.

— Вы проигнорировали мои вопросы. Ответьте.

Дарио кивнул, чуть прикрыв глаза, словно раздумывая над тем, что можно сказать стоящей перед ним полуголой девице, готовой взорваться от возмущения. 

— Дорогая невеста, понимаю, в это сложно поверить, но вы находитесь не в своём мире. Здесь действуют иные законы и правила, которые в данной конкретной ситуации на моей стороне. Я способен окружить вас роскошью и комфортом, обеспечить возможность возвращения в свой мир. Но… и могу превратить вашу жизнь в сущий ад, — на этих словах выражение его лица стало жёстче, а тени вновь зашевелились по углам. — Поэтому согласие на брак придётся дать. Хотим мы того или нет, но нам суждено пройти брачный ритуал и возлечь на супружеское ложе, дабы зачать дитя.

Он вновь оглядел меня с ног до головы и почти театрально обречённо вздохнул, словно ему самому подобное в тягость.

— Послушайте, дорогой жених, — вкрадчиво произнесла я, приблизившись к насторожившемуся мужчине. — Поясните мне одну важную вещь. Как вы собрались заставлять себя выполнять супружеские обязанности, если не в состоянии даже ко мне прикоснуться? — с силой ткнула его ладонью в грудь.

И дальше со злорадной улыбкой на губах наблюдала, как он, шипя от боли, отступает. Графитовый взгляд блеснул недобрым огоньком. Но я продолжала улыбаться.

Давай, объясни мне, как ты собрался делать детей, не прикасаясь ко мне?

3. Глава 2

/Мария/

Дарио молчал, явно пытаясь просверлить взглядом дырку в моём лбу. Я тоже молчала, хотя бы стараясь, чтобы мой взгляд ничем не уступал его.

— Я, пожалуй, пойду, герцог Мерро, — осторожно напомнила о своём присутствии мадам-скелет, начав отступать к выходу. — Не шумите, пожалуйста, тьера.