Читать онлайн Ани Марика - Нежеланная, или Дар Небес



1. Пролог

- Да ладно, Радгар, будет весело! - гоготали подвыпившие друзья молодого герцога.

- Ничего у вас не получится, - парировал мужчина, снисходительно посмеиваясь.

- У Эйвори получилось! – усмехнулся один из друзей, хлопнув Радгара по плечу.

- Давайте уже быстрее покончим с этим. Мне завтра…, - Радгар достал круглые часы на цепочке и поморщился. - Точнее уже сегодня нужно быть в столице. Нам ещё выбираться из этой богами забытой чащобы.

- У меня всё готово, - подал голос граф Чатерли, самый пьяный из пятёрки. – Осталось нарисовать руну твоей кровью.

Герцог медленно снял перчатку, снисходительно сжал остриё клинка и, даже не поморщившись, нацедил в чашу своей драгоценной голубой кровушки. С таким же хладнокровием, уронив клинок, мужчина вынул белоснежный платок из нагрудного кармана и обмотал рану. Счастливый граф очень старался не расплескать бордовую жидкость. Шатаясь из стороны в сторону, он начал вырисовывать в центре алтаря нужную руну. Но, как это бывает с пьяными существами, концентрация постоянно терялась, рисунок двоился, а гогот и шуточки товарищей раздражали сильнее. Не выдержав грубых подколов, граф развернулся к друзьям.

- Если ты такой умный, может, сам дорисуешь! – шикнул он заплетающимся языком и всплеснул руками, выплёскивая остатки крови герцога на пол.

Друзья загоготали, герцог давать ещё крови отказался. А рисунок только наполовину нарисован. Они всю ночь искали этот заброшенный храм, только чтобы провести шуточный ритуал. И посмеяться над Богиней, в которую уже давно никто не верил. Ну и над их шестым товарищем, Эйвори, который утверждал, что мироздание послало к нему ангельской красоты женщину.

- Я придумал! – воскликнул Лео. - Давайте каждый из нас добавит крови.

- Ритуал не сработает, - хмуро заметил Карл.

- Он так и так не сработает, Эйвори обманул нас, – фыркнул лучший друг герцога, маркиз Орэт, и уколол себя клинком.

Ему надоело торчать в тёмном, мрачном, полуразрушенном помещении. Да и алкоголь выветривался, оставляя после себя сухость во рту и головную боль. Грубо отобрав у друга чашу, он добавил свою кровь и быстро дорисовал руну.

Молодые мужчины перестали подшучивать друг над другом и громко смеяться. Они развернулись к исписанному и грязному алтарю и замерли, ожидая чуда. Чудо не происходило.

- Я же говорил! - рыкнул Орэт и швырнул глиняную чашу об стенку, разбивая ту в крошку. - Только время потеряли!

- Нужно найти таверну, - устало вздохнул Радгар, прекрасно понимая злость Орэта. Зачем вообще поддался на эту авантюру?

- И выпить ещё! - рассмеялся граф, повиснув на шее Лео.

- Тебе лишь бы выпить, - проворчал беззлобно товарищ.

Они почти покинули заброшенный храм. Но их остановило яркое свечение, ударившее откуда-то с потолка. Радгар недоумённо развернулся. Друзья замолчали, во все глаза смотря на опоздавшее чудо.

Когда свечение потухло, на алтаре, нахохлившись и укутавшись в одеяло до самого подбородка, сидело пугало в огромных фиолетовых очках с гнездом на голове.

2. Глава 1

– Таша, опять твой ухажёр явился! – в комнату залетела подруга дней моих суровых Мирабелла, для меня просто Мира. И, закатив глаза, плюхнулась на только заправленную постель. – Когда ты уже ему откажешь?

– Он покупает много цветов и оставляет щедрые чаевые, – заметила я, расчёсывая белокурые локоны. – И потом, он милый.

– Милый? – скривилась молодая женщина. – Дорогая, он старый и хромой. Поди, и между ног ничего не работает. Вот и остаётся бедолаге под предлогом покупки цветов шастать к тебе.

Отмахнулась от подруги и, взбив причёску, поднялась. Ничего она не понимает. Да, он старше нас. Возможно, хромает, хотя я не замечала. Главное ведь совершенно другое. Он интересный собеседник, галантный мужчина, учтив, вежлив. Похабные шуточки не отвешивает и в трусы не лезет. А большинство клиентов моей цветочной лавки – беспардонные снобы. Каких только предложений не выслушала за три года.

– Доброе утро, мастер Цвейг, – улыбнулась я, спускаясь со второго этажа.

– Светлого, Натали, – хрипло ответил мужчина, снимая шляпу. – Вы сегодня затмеваете все цветы в вашей лавке.

– Полно вам! – слегка порозовев, потупила глазки и прошла за стойку. – Вы дочитали книгу?

– Теорию выбора? Да. И, знаете, под большим впечатлением, – усмехнулся мужчина, подходя ближе. – А вы?

– Я застряла. Она такая тяжёлая. Все эти термины и незнакомые слова. Вы специально выбрали такую сложную книгу для меня? – проныла, надув губы. Цвейг мягко рассмеялся и положил большую смуглую ладонь поверх моей руки.

– Я впервые на своём веку прочёл женский роман, а для Вас научный трактат осилить – раз плюнуть, – тихо и вкрадчиво сказал он, поглаживая тыльную сторону ладони шершавым пальцем.

–Так, Мастер Цвейг, – аккуратно убрала руки и сжала их в замок. – Какой букет сегодня подбираем?

Мужчина мою уловку понял, тут же забрал свои конечности и спрятал их за спину. Он понимающе улыбнулся и осмотрел витрину.

– Белые арилии с ганеями, – предложил Цвейг.

Лилии и гортензии. Отличный выбор, - подумалось мне. Я тут же вышла из-за стойки, подхватила обёрточную бумагу и ленточки и сноровисто собрала композицию, добавив зелени и мелких цветочков. Торжественно вручила букет мужчине. Он всё это время стоял чуть в стороне и наблюдал за мной.

– Благодарю, Натали, – мужчина улыбнулся и положил монеты на стойку.

– Вам спасибо, приходите ещё, – дежурно улыбнулась в ответ и убрала деньги в ящик.

– Лира Натали, – прочистив горло, решительно шагнул ближе Цвейг. – Меня пригласили на званый ужин при дворе, хотят вручить Орден.

– Это же замечательно! Наконец-то король оценит ваш вклад в прошедшей войне! – искренне порадовалась за мужчину.

– Это всё проделки моего армейского друга, – досадливо поморщился Цвейг. – Но сейчас не об этом. Я хотел бы пригласить вас посетить это нервное мероприятие.

– Меня? – стушевалась я, отступив. – Но…

– Не отказывайте, Натали, - перебил меня Цвейг, слегка нахмурившись. – Без вас я не переживу этот вечер.

– Я с удовольствием составлю вам компанию, – вытерев вспотевшие ладони о белый фартук, ответила и улыбнулась.

– Заеду за вами в восемь, вас устроит? – обрадовался мужчина и выпрямился.

– Да, конечно. Буду ждать.

Цвейг галантно сжал мои замёрзшие пальцы, улыбнулся и, развернувшись, вышел, забыв на прилавке купленный букет.

– На что я подписалась? – завыла, падая на табуретку.

– Таша, он тебя обидел? – со второго этажа слетела Мира и уселась на корточки, чтобы заглянуть в глаза, – Сейчас же вызову констеблей, и мы этому старику устроим весёлую жизнь.

– Нет, он меня пригласил на банкет к королю, – пробубнила я.

– Это же замечательная возможность, Таш! – возликовала Мирка. Непонимающе подняла голову и нахмурилась. – Познакомишься там с герцогом или маркизом. Но меньше “графа” планку не опускай.

– Ты это о чём? Я тебя перестала понимать.

– Ты же сама пишешь эти книжки! – всплеснула руками подруга. – Как в Теории Выбора: ты попаданка, приезжаешь на бал и встречаешь принца. Правда, у нашего короля принцев нет. Но ведь принцев можно заменить на герцогов или маркизов. Вот! Они влюбятся в тебя, а ты сбежишь в полночь, оставив лишь одну туфельку.

Каюсь, я переделала Золушку на иномирный лад. Ну а что? На что-то жить нужно, а бульварные книжки о любви приносят больше денег, чем цветы. В этом мире закончились джентльмены и мужчины, которые покупают цветы своим дамам. А дамы так истосковались по любви, что сами покупают мои книги и читают взахлёб.

– Не нужны мне ни графы, ни герцоги, – отмахнулась я от подруги. – Я вообще не хочу идти на этот бал.

– Почему? – удивилась Мира, перестав фантазировать. – Ну, хочешь, я пойду. Выручу тебя, так уж и быть.

– Нет, Цвейгу нужна поддержка. А ты упорхнёшь сразу же, бросив мужчину совершенно одного, – рассмеялась я.

– Сходи, Таша. Наберёшься впечатлений и пополнишь знания. А то я слышала: вчера Кими говорила, что в твоей книге недостоверное описание дворцовой жизни.

– Много она понимает, – обиделась я. Всегда остро реагирую на критику. Хотя из моего окружения только Мира знает, кто автор розовых книжек о любви. Она же рекламный агент и издатель. Кроме этого, у неё один из самых, не побоюсь этого слова, больших книжных магазинов в академическом городке.

– Я уже опаздываю на работу, но вернусь сегодня пораньше. И мы подберем тебе наряд принцессы. С хрустальными туфельками посложнее будет, но я что-нибудь придумаю. А ты не передумай и не сбегай никуда!

Шутливо пригрозив, подруга унеслась обратно наверх. Покивала и, расправив плечи, встала. Действительно, чего это я разволновалась раньше времени? Схожу отдохну вечером, потанцую, вкусно поем и вернусь в свой мирок. В конце концов, я пять лет не позволяла себе расслабиться.

Мысленно вернувшись в прошлое, надолго ушла в себя. Пять лет назад пятеро не совсем трезвых молодых мужчин провели ритуал призыва. И так я появилась в мире под названием Метерра. Мужчины очень удивились такому вопиющему происшествию, сильно повздорили друг с другом. Я их на тот момент не понимала, так как язык был незнаком. В конечном итоге эти товарищи оставили меня совсем одну, запрыгнули на скакунов и унеслись в неизвестном направлении.

Я долго просидела на холодном алтаре, анализируя произошедшую катастрофу вселенских масштабов. А на рассвете, когда первые лучи местного светила осветили часть сломанной стены, ко мне явилась женщина необыкновенной красоты, назвалась Богиней Любви, Брака и Красоты – Наит. Она пообещала мне своё покровительство и наказание для этих неверных существ, что осквернили её храм и потешались над ней. Храм, к слову, был разрушен почти полностью, исписан разными иероглифами, грязный и увитый дикими растениями. Я не особо поверила её словам, хоть и поняла всё, что она сказала. После Богиня подозвала дикого оленя с прекрасными ветвистыми рогами, и этот чудесный зверь проводил меня в ближайший город.

Учиться и обустраиваться мне пришлось самой. Было сложно. Долгое время я притворялась глухонемой, так как не понимала местных. Ночевала на улице, так как не могла заработать на комнату. Но в моей жизни появилась бабушка Афруза. Возможно, её отправила ко мне Богиня, не знаю, но я ей безмерно благодарна. Дом старушки был на отшибе, весь кособокий и заваленный хламом. Я всегда проходила мимо него в сторону леса, где в последнее время ночевала. Так как в городе патрулировали констебли и всегда прогоняли меня. В одну из безлунных ночей, закончив работу подавальщицей в местном постоялом дворе, я как раз брела в лес. За мной увязались пьяные мужчины, завсегдатаи постоялого двора. Они долго наблюдали за мной и решили, что я лёгкая добыча. Я такой и была. Вот только меня уберегла Афруза. Она выскочила на крыльцо и, громко покрикивая, погнала домой.

Афруза не была доброй и милой старушкой.О нет. Она была требовательна, часто брюзжала и кричала, ненавидела гостей и очень редко куда-то выходила. Но именно она научила меня иномирному языку, читать, писать, вложила в мою блондинистую головушку знания, дала мне кров и одежду. В ответ я старалась стать для неё незаменимой помощницей, делала всю черновую работу по дому, продолжая работать подавальщицей, в свободное время писала книгу.

Книги стали для меня некой отдушиной. В них я пряталась от сурового и незнакомого мира. Уходила с головой в радужные истории, где живёт любовь, где благородные мужчины совершают подвиги ради завоевания сердца дамы. В этом нелёгком деле мне помогал артефакт Афрузы – самопишущее перо. Женщина высмеивала мои начинания, считая, что я занимаюсь ерундой, вместо того чтобы найти нормальную работу или, на худой конец, пойти учиться. Но, главное, не препятствовала. Через год я дописала черновик первой книги и торжественно вручила старушке. Афруза почитала мои каракули, раскритиковала их, напрочь загнав моё желание творить в глубокую депрессию. В тот день она уехала куда-то до самого вечера. Вернулась поздно и вручила мне мешочек с деньгами. На мой вопрос: что это такое? Сказала, что продала мою рукопись одной знакомой и это гонорар. Честно говоря, я не ожидала, что ещё кто-то будет читать мои книги. Но, как оказалось, не только мне не хватает любви светлой и доброй.