Нежно-Зелёный - страница 6



“Которая из них?” Суа взяла сестру за руку и повела ее обратно в их комнату. ”В этой старой книге много историй". Уби зевнул. “Ту, о Са Джине из Карокала, пожалуйста. Мне очень понравилась эта история”.

Глава 3

Суа провела пальцем по корешку старого сборника сказок. Она провела пальцем по рельефным буквам толстого тома, прежде чем открыть его на любимых страницах своей младшей сестры. Бумага, потертая и пожелтевшая от многолетнего хранения, сморщилась от ее прикосновения. Ее взгляд остановился на красочной иллюстрации прямо над названием рассказа. Два золотистых глаза смотрели на нее с квадратного лица, обрамленного длинными волнистыми волосами. За изображением мужчины вырисовывались величественные горы Карокал. Прямо из-за его плеча выглядывали инкрустированная драгоценными камнями рукоять изогнутого клинка. Неудивительно, что их гость показался до жути знакомым. Если только у нее не было галлюцинаций или ей все приснилось прошлой ночью, Са Джин, остановившийся сейчас в их гостинице, выглядел и одевался в точности как вымышленный бог-воин из книги ее отца. И это была самая необычная вещь, которую она когда-либо видела. Однако, прежде чем Суа смогла еще раз обдумать это совпадение, серия тихих стуков снаружи комнаты отвлекла ее. Она положила том на комод между собой и кроватью сестры. Затем она схватила свой халат и надела его, направляясь к порогу. Лучезарная улыбка матери встретила ее, когда она открыла дверь. Несмотря на бледный цвет лица, худые плечи и тени под глазами, черты женщины были написаны радостью. Ничто не могло испортить настроение матери, даже продолжительная болезнь. “Доброе утро, дорогая”, – сказала Сариса, раскрывая объятия дочери. ”Ты хорошо спала?" Суа с радостью шагнула в объятия матери. Аромат сиреневого мыла и лавандового шампуня щекотал ей нос, заставляя чувствовать себя в безопасности и заземленной. В двадцать пять лет она уже не была ребенком, но ее Мамины объятия всегда были желанны. “Я спала как обычно, мама”, – ответила она. “Ты не пришла разбудить меня этим утром, поэтому я подумала, что ты, должно быть, все еще в постели”. Сариса отступила назад и поправила халат Суа. “Уби не могла уснуть прошлой ночью, поэтому я почитала ей сказку”. Суа дала матери возможность поухаживать за ней. Сариса предпочитала, чтобы ее дочери никогда не выглядели слишком растрепанными, даже если они все еще были в своей спальной одежде. “Это было после того, как в последнюю минуту пришел гость и попросил комнату для проживания”. “Гость?” спросила ее мать. “Откуда? И как долго?”

“Он пробудет здесь как минимум восемнадцать дней. И он из Карокала”. Суа ввела свою мать в комнату. “И, кстати, его зовут Са Джин”. Сариса остановилась на полпути и моргнула. “Точно”, – сказала Суа, заметив, что ее реакцию. “Я не знаю, говорит ли он правду или он просто странно одержим вымышленным персонажем, но, похоже, он не желает никому вреда. По не думает, что он опасен”. При упоминании своего имени антула моргнул, открыл глаза и зачирикал с того места, где он свернулся калачиком на кровати Уби. Его крик был таким коротким и тихим, что спящая рядом с ним девочка не пошевелилась. По вытянул свои пушистые ножки, прежде чем сползти с кровати и потереться носом о лодыжки Сарисы. “И тебе доброе утро, мой красивый мальчик”. Сариса наклонилась и погладила маленького зверька. По замурлыкала, довольная похвалой. “Еще раз спасибо, что охраняла моих девочек прошлой ночью”.