Ночь морлоков - страница 9



. Я невольно вздрогнул, когда понял, что тело на полу туннеля передо мной точно совпадает с описанием воображаемых морлоков, которое я слышал сегодня от принимавшего меня хозяина дома! И в самом деле, пока я разглядывал это мертвое существо, его большие глаза, все еще смотрящие на нас, я понял, что они вовсе не были воображаемыми. Я стоял в ужасе, не веря своим глазам, как альпинист в горах, увидевший по окончании снежной бури, что он оказался на самом краю бездонной пропасти.

Мы принялись исследовать омерзительные особенности этого существа, и я отметил несколько значительных отличий от того описания, которое дал изобретатель машины времени за обедом. Наш хозяин создал у присутствующих впечатление о существе гораздо меньших размеров, тонком, паукообразном. Тело же перед нами ростом было с невысокого широкоплечего человека с мощными руками. Льняные волосы были коротко подстрижены, а облачено это существо было в практичную цельнокроеную верхнюю одежду со скрещенными кожаными нашивками, как у моей новой знакомой, замаранную кровью из смертельной раны от моего выстрела. Под телом лежала винтовка, сходная с той, которой владела моя спутница, а штык находился всего в нескольких дюймах от вытянутой руки этого существа.

Мое изучение этого призрака прервалось, когда она выключила свет. Луч исчез всего лишь после легкого щелчка в трубке.

– Разведчик, – сказала она. – Нужно двигаться, пока остальные не появились.

Я помог ей оттащить мертвенно-бледное тело подальше от того места, где его легко было увидеть сверху, потом последовал за ней в полную темноту и густую затхлость сточного туннеля. Я с трудом волочил ноги по мелкому ручейку, а мой разум перескакивал с одной мысли на другую, как луч, которым женщина освещала наш путь.

Меня преследовали слова таинственного доктора Амброза. Теперь я понимал, что он никакой не говорливый маньяк, каким казался мне раньше. Теперь я видел в нем мощную фигуру, владеющую знанием и силой. Какой силой? Посредством него – теперь я в этом не сомневался – я переместился из моих тихих лондонских убежищ в это темное пространство борьбы и смерти. На память пришли строки из Мэтью Арнольда:

И мы тут, как в долине темноты,
Не ведая, кто враг здесь, а кто друг,
Сражаемся под гулкий лязг кольчуг[4].

Но что все это означает? Что это было – тайное вторжение в самое сердце Англии, о котором заранее было известно Амброзу? Была ли какая-то связь между его бледностью и жуткой белизной убитого мною морлока? Не мог ли этот Амброз быть, скажем, агентом морлоков, облаченным в одежды настоящего времени, не пытался ли он втянуть меня в какой-то дьявольский заговор? Но с какой целью?

Таким был ход мыслей, одолевавших меня, когда я шагал по сточному туннелю. Мне хотелось засыпать вопросами идущую впереди женщину – ее происходящее вокруг, казалось, совсем не удивляло, – но пока я воздержался от вопросов. Простое желание выжить требовало от меня молчания. Мою грудь переполняли жуткие предположения касательно войны и катастрофы, которые обрушились на Англию.

Вдруг женщина остановила меня рукой.

– Постой секунду, – прошептала она и отошла от меня. Поток сточных вод омывал мои туфли, пока я ждал. – Порядок, – сказала она несколько секунд спустя. – Забирайся сюда.

Луч ее странного светильника указывал на вход в другой туннель, расположившийся на несколько футов выше того, в котором стоял я. Она протянула мне сверху руку и помогла забраться к ней.