Ночная дорога - страница 39
Миа вытерла глаза.
– Вы всегда как-то странно смотрели друг на друга. Я думала, что излишне реагирую… из-за Хейли. – Она тяжело вздохнула. – Я знаю, что я чувствую к Тайлеру. Если у вас все так же…
– Так же, – серьезно сказала Лекси.
– Обещаешь, что не бросишь меня из-за него? – спросила Миа.
Это обещание далось Лекси легко. Она отпустила руку Зака и шагнула к Мии.
– Обещаю. И больше никогда тебе не совру. Даю клятву.
– А если он разобьет твое сердце, – продолжала Миа, – ты все равно останешься моей подругой? Я ведь тогда тебе понадоблюсь.
– Ты всегда мне будешь нужна, – сказала Лекси. – Я бы умерла, если бы больше не смогла сюда приходить. Честно! Что бы ни произошло между нами с Заком, ты и я навсегда останемся лучшими подругами. – Она сделала еще шаг. – Скажи, что больше не сердишься на нас, Миа, пожалуйста!
Миа шмыгнула носом. Лекси ждала, что подруга улыбнется, но, наверное, это было слишком смелое ожидание.
– Я испугалась, что могу потерять тебя, Лекси, – призналась Миа.
– Знаю, – сказала Лекси. – Поверь, Миа, ты всегда можешь доверять мне.
– Нам, – поправил ее Зак.
– Я хочу, чтобы вы, ребята, были счастливы, – наконец произнесла Миа. – Что я была бы за человек, если бы не желала этого? Я ведь люблю вас.
– А мы любим тебя, – сказала Лекси.
Это была правда; она любила Мию все больше и больше. Ее лучшая подруга повела себя как львица во всей этой истории. Миа обиделась – два человека, которым она доверяла, солгали ей; и все же теперь она стояла, глядя на них, пыталась улыбнуться и желала им счастья.
– В выпускном классе мы будем держаться вместе, втроем, – сказал Зак с явным облегчением. – Разве не круто?
– Я бы не стала пока торжествовать, – сказала Миа, глядя на брата. – Нам еще предстоит разговор с мамой.
– Разве ей не все равно? – спросила Лекси, нахмурившись. – Я ведь ей нравлюсь.
Наконец Миа улыбнулась:
– Ты что, шутишь? Нашей мамочке никогда не бывает все равно.
На следующий вечер, в шесть часов, в школьной библиотеке состоялось собрание родителей выпускников этого года. Пришли почти все.
– Мы знаем, насколько особенным является Пайн-Айленд, – первым заговорил полицейский офицер Рой Эйвери, поднявшись со своего места за главным столом. – Я знаком со многими выпускниками – мой младший сын окончил школу два года назад, – и на моих глазах этот класс перешел из первой, так сказать, лиги в главную команду школы. Я видел, как вы заботитесь о своих детях – автомобильные кресла, шлемы и воздушные подушки. Кое-кто из вас, быть может, думает, что самая большая беда, которая им теперь грозит, – не попасть в колледж, но существует новая угроза, о которой некоторые знают, к сожалению, очень хорошо, а другие вообще ничего не знают.
Я говорю о вечеринках. Вы думаете, что остров охраняет ваших ребятишек от опасностей большого города. Но и у нас здесь тоже есть свои опасности. Они подстерегают ребят в каждом пустом доме, на каждом пустынном участке пляжа. И главная опасность таится в бутылках с пивом и ромом. Каждый год, с началом занятий, старшеклассников одолевает такой зуд, и это при полном отсутствии у них инстинкта самосохранения. Поэтому присматривайте за своими детьми, не позволяйте им обманывать вас. Говорите, какие опасности таятся в веселых вечеринках.
Когда родители начали задавать вопросы, Джуд выискивала среди них знакомые лица.
Со многими из этих женщин она договаривалась возить детей в школу поочередно; вместе из года в год они преданно сидели на трибунах во время футбольных матчей, промерзая до костей, украшали физкультурный зал для танцев – в общем, были мамочками-общественницами. Они объединяли усилия, чтобы растить своих детей в безопасном обществе. И вот теперь перед ними новый враг: выпивка. Джуд не сомневалась, что патруль из мамочек вновь соберется вместе, чтобы не допустить возможных неприятностей.