Ночное дежурство - страница 28
– Мы с папой едем обедать в Честер, а потом у нас еще зоопарк.
– Может, увидите, как спариваются животные, – замечает Джил. – Очень смешно наблюдать, на какие ухищрения они идут в период ухаживаний.
– Мне кажется, время года для этого неподходящее, – отзывается отец Бриони.
– Ну, некоторые готовы на это круглый год.
Вуди хмыкает, маскируя кашлем вырвавшийся звук, но только Бриони поворачивает к нему голову. То ли касса, за которой стоит Агнес, какая-то медлительная, то ли само время. Аппарат не торопится отдавать обратно использованный сертификат, чтобы она положила его в ящик, а символы на экране соединяются в изображение со скоростью мусора, плывущего по густой грязи. Агнес уже готова позвать на помощь Вуди, чтобы оправдать Джил, когда касса все-таки выдает чек. Она кладет его в пакет с книгой, который вручает Бриони, а муж Джил говорит:
– Я привезу ее обратно к обеду в воскресенье.
– Буду ждать тебя, Бриони. Сладких снов. Пусть тебе приснится, что ты в каком-нибудь особенном месте, – отвечает Джил и поднимает взгляд на Вуди, словно предлагая ему возразить.
Агнес отправляется к своему стеллажу, когда Вуди нагоняет ее.
– Аньес? Звонки были?
– Какие звонки?
Она оборачивается и видит, что он уже с трудом держит себя в руках.
– Твой клиент перезвонил?
– Пока нет.
– Главное, чтобы ты нашла для них какую-нибудь полезную информацию.
– Я их не разочарую, – она очень старается убедить не только его, но и себя.
Весь разговор с отцом заново всплывает в голове, не оставляя места для других мыслей. Пока она расставляет путеводители на подвесных полках под своей рекламой «Жаркой зимы», а Вуди помогает Мэд перенести стулья обратно в комнату для персонала, ее вдруг пронзает мысль, какими солнечными выглядят все места в путеводителях. Половина ее рекламных буклетов призывает людей посетить те страны, в которых она никогда не бывала, но это часть ее работы. Вернувшись домой, она сможет предаться воспоминаниям о каникулах, проведенных с родителями. А туман снаружи подкрадывается ближе к магазину, и солнечный свет тоже лишь воспоминание, которым, решает она, неразумно баловать себя прямо сейчас. Воспоминания никак не разгонят серость Заболоченных Лугов. Похоже, от них она только сильнее сгущается.
Глава шестая
Уилф
– Зонт ночью.
– Прошу прощения?
– Зонт ночью, разве не так? «Зонт в зимнюю ночь» Шекспира.
– Э… это пародия?
– Не больше, чем ты сам. Ты пытаешься играть на моем поле или действительно меня не узнал? Как печально. Нельзя забывать старые добрые времена.
– Прошу меня извинить, но я…
– Слейтер. Я надеялся, ты подумаешь: «Похоже на Слейтера». Фред Слейтер, а ты Лоуэлл. Уилфред Лоуэлл, если, конечно, ты не начал подписываться Уифлредом Воллуэлом или еще каким-нибудь дерьмом в этом роде.
Уилф уже успел его вспомнить. Лицо Слейтера не особенно и постарело за десять лет, но превратилось в бледную мясистую лепешку, став гораздо шире, чем раньше. У него сохранилась прежняя привычка отклячивать нижнюю губу, которая тянет за собой вниз всю остальную физиономию, пока сам он дожидается, дойдет ли до жертвы его шуточка, и Уилф думает, не начнет ли Слейтер щипать, или тыкать пальцем, или толкать кулаком, добиваясь нужной ему реакции, как он делал это, когда их парты стояли рядом.
– Наверняка тогда мне было очень весело, – произносит Уилф вслух.
– Кажется, тебе никогда не бывало особо весело, потому что ты не умел писать.