Ночные шорохи - страница 2



– Он застрял на дереве.

– Верно, только Слоан его достала, – взволнованно вмешалась Эмма, показывая пухлым пальчиком на вершину дуба.

– На самую верхушку! – вмешался Кенни. – И она совсем не боялась. Потому что Слоан храбрая.

Слоан ощутила истинно материнское желание несколько смягчить впечатление, произведенное на детей.

– Быть храбрым еще не значит никогда и ничего не бояться. Смелый человек – тот, кто, несмотря на испуг, делает то, что обязан сделать. Например, вы мужественно говорите правду, хотя боитесь наказания. Вот это настоящая отвага.

Речь была прервана появлением клоуна Кларенса с радугой огромных воздушных шаров. Дети как по команде застыли, но тут же ринулись за желанной добычей, оставив лишь Кенни, Эмму и Буча.

– Спасибо за то, что сняла змей, – еще раз поблагодарил малыш с очаровательной беззубой улыбкой.

– Всегда рада, – кивнула Слоан, снова борясь с неотвязным порывом схватить малыша, прижать к себе и осыпать поцелуями забавную липкую рожицу.

Троица наконец последовала примеру остальных и помчалась за шарами, громко споря об истинной степени мужества Слоан.

– Миссис Макмаллин права. Слоан – настоящая, взаправдашняя героиня! – крикнула Эмма.

– Верно-верно. Храбрее ее никого нет на свете! – провозгласил Кенни.

Буч Ингерсолл почувствовал себя уязвленным.

– Может, и храбрая для девчонки, – пренебрежительно бросил он, еще сильнее напомнив Слоан шефа Ингерсолла. И как ни странно, именно маленькая застенчивая Эмма распознала оскорбление.

– Девочки такие же храбрые, как мальчики, – вступилась она.

– Вот уж нет! Зря она пошла в полицию! Это мужская работа! Потому они и называются полисменами[2].

Эмма решительно бросилась на защиту своего кумира:

– Моя мама говорит, что это Слоан Рейнолдс должна быть шефом полиции!

– Вот как? – взвился Буч. – Ну так вот, это мой дедушка – шеф полиции, и он твердит, что твоя Слоан – настоящая заноза в заднице! И что ей следует выйти замуж и рожать детей! Женщины только на это и годятся!

Эмма открыла было рот, чтобы запротестовать, но не нашлась с ответом.

– Ненавижу тебя, Буч Ингерсолл! – крикнула она и умчалась, сжимая куклу, – неоперившаяся феминистка со слезами на глазах.

– Не нужно было так говорить, – насупился Кенни. – Она из-за тебя плачет!

– Ну и что? – фыркнул Буч – неоперившийся сексист, перенявший нетерпимость деда.

– Если завтра не станешь ее обижать, может, она забудет, что ты тут наболтал, – решил Кенни – неоперившийся дипломат. Точная копия отца.

Глава 2

Дождавшись, пока дети отбегут подальше, Слоан с кривой улыбкой обернулась к Саре.

– Представляешь, до этой минуты так и не могла решить, кого мне больше хочется: мальчика или девочку. Зато теперь все ясно. Только девочку!

– Можно подумать, у тебя есть выбор, – засмеялась Сара, уже немного уставшая от несколько однообразной темы разговора. – А пока ты станешь решать, какого пола будет твой пока еще не зачатый младенец, смею ли я посоветовать тебе уделить больше внимания поискам кандидата в мужья и отцы?

У Сары была тьма поклонников, но каждый раз, отправляясь на новое свидание, она придирчиво искала среди друзей очередного мужчины подходящую партию для Слоан. И если ей это удавалось, начинала хитроумную кампанию с целью пристроить подругу. Каждая такая попытка благополучно проваливалась, что не мешало ей с новыми силами добиваться недостижимого. Сара просто отказывалась понимать, почему Слоан предпочитает одинокие вечера компании привлекательного собеседника.