Нострадамус і Син - страница 11



…Я огорчен, что агнец был доверен волкам, и именно потому я и составил свое послание…

…Не сомневайтесь, господа, скоро все отыщется, а если нет, то будьте уверены, горькая участь ждет тех, кто совершил это

кощунственное преступление…

…Да сохранит вас Господь от зла. (б 2627: 356, 357, 358)


Тут М. Нострадамус вказує на крадіжку чогось дуже важливого, скоріше це не дорогоцінні метали, а щось ще коштовніше. Скоріше це щось написане. Нострадамус наче дає шанс повернути реліквію. І закінчується цей «Лист Нострадамуса» – Да сохранит вас Господь от зла.

От зла, наче попереджає що на це зверне увагу (дуже м’яко сказано) Король устрашения. Можливо про цю реліквію він писав:

Слабая банда оккупирует землю,

Те с высоких мест будут издавать ужасные крики,

Большая толпа, находясь в углу обеспокоена,

Падает. Возле Д. непр обнаружены писания.

Ц. 8 к.56 (б 2577: 274)

Як в нашому парламенті.

Бачте який цікавий останній рядок. Ось це «Д. непр» так і проситься прочитатись як Днепр.

У наших православних християн є ще шанс об’єднатися і на 99 вітсотків (а може, на всі 100) реформувати свою церкву. Бо буде як з католицькою.

О, пространный Рим, приближается твое разрушение!

Не твоих стен, но твоей крови и сущности.

Резкость в письмах вызовет такой ужасный конфликт,

Острое железо всем по самую рукоять.

Ц. 10 к. 65 (б 2627: 257)

Зверніть увагу, і тут йдеться про «резкость в письмах». Це, будемо казати, почерк Короля устрашения.

«И связано это с тем, что царства, секты и религии с течением времени потерпят столь резкие изменения, что станут своей противоположностью…»

Нострадамус «Предисловие к сыну Цезарю» (б 2627: 334)


Християнство вже працює як негатив.

Є ще катрени со словами «Послерожденный», «оранжерея». Але мені здається, що переклад тих катренів дуже поганий, – то хіба можна їх коментувати. Взагалі в книгах авторів Дмитрія і Надії Зима самий гарний переклад катренів і листів М. Нострадамуса. Хоча і у них іноді буває по два, три і більше варіантів. А багатьох катренів взагалі немає (а може ще будуть).

Треба думати, що будуть, – то і будуть.

А в книгах інших авторів нікудишній переклад катренів. Я бачив в книжкових магазинах літературу про, буцімто, розшифровку катренів М. Нострадамуса, але подивлюсь два-три катрени про «Короля устрашенія» (в точності яких в мене стовідсоткова впевненість) і бачу: «чорти що і з боку бантик». Та не купляю. Хоча купив би, але… перефразовуючи відомого автора:

У них там гроші кури не клюють,

А в нас на книжки не вистачає.

Та і курей немає.

Тут останній рядок майже відповідь Наталі Петрівні на її

пораду, як покращити свій (мій) сон. Я чув і зрозумів. Ви, шановна Наталя Петрівна, все правильно говорили в тій (і не тільки) своїй радіопередачі. Спасибі.


Та от ще трохи про Заратустру і як робляться релігії.

Священая книга «Авеста» (а потім Зенд-Авеста) послідовників пророка Заратустри писаная і не один раз переписаная, бо в ній можна знайти, як кажуть, нестиковки. В цій книзі сгадуються перші люди, люди без голов з очами на грудях, оледеніння, потоп і багато ще цікавого.

Але я її повністю не читав, тільки в деякіх книжках уривками, дещо в Інтернеті і теж не повністю.

І доводиться користуватися «урізанними» знаннями. Мабуть, християнська рука причетна до цього.

І взагалі; чого я тільки не читав. І те не читав, і те не читав…

«Родословная пророка (Заратустри), согласно арийской традиции, выглядит внушительно, она восходит к первому человеку, Гайа Мартану, имя которого в переводе с авестийского языка предположительно переводится как «Жизнь смертная». (Не отсюда ли, кстати, происходят слова современных европейских языков, обозначающие смерть или связанные с этим понятием? К примеру, латинские и французские «mortus, mort, mortel», руские «мор, морить, морок и мрак»? А у древних славян богиню смерти звали Мареной или Мармарой…) (б 2280: 37,38)