Нью-Мексико, год 1887 - страница 20
Кисло кивнул самому себе – да, я помню. От этого почему-то сделалось тоскливо, но еще одна порция выпивки заставила заглохнуть эти странные трепыхания в душе.
«Ты здесь по делу, вот и все. Постарайся не подставляться, Джойс, будь добр»
3
– Эй, в смысле – ты сдала мою комнату, старая ведьма? – Джойс успел уже сегодня настолько наспориться до хрипоты с разным людом, что вредная старуха, квартирная хозяйка той комнаты, что он снял по приезду, стала буквально последней каплей.
Дэф лениво подпирал косяк двери, с ухмылкой наблюдая наверняка крайне занимательную сцену – его приятель наседал на ушлую старую тетку. Тетка прослышала вчера о том, будто-де ее постоялец отбыл в мир иной, и, не будь дурой, тут же пристроила комнатку какому-то охламону. Дверной проем был низковат, и Дэфу пришлось поневоле наклонять голову, но сдвинуться куда-либо с порога он почему-то не желал.
А Джойс все ярился, ничуть не заботясь о том, кто и что о нем подумает.
– Я тебе за полную неделю заплатил, или нет? – обманчиво-вкрадчиво поинтересовался он, устав сотрясать воздух.
– Заплатил, – кивала старуха. – Неделя сегодня кончилась, мистер. Не обессудь.
– А комнату ты сдала вчера! – рявкнул он, снова теряя самообладание.
– Так тебя же убили, – старуха вздернула седые кустистые брови.
– Что за глупая старуха… убили, закопали, надпись написали! С кем ты тогда говоришь сейчас?
– Ну, ошибочка вышла. А комнаты нет. Вещи вон твои в кладовке, скажи спасибо, продать не успела.
– Я тебе сейчас скажу спасибо, у-у-у, ведьма, – плюнул в сердцах Джойс.
– Да ну ее к черту, – Дэф отлип от косяка. – Забирай вещи, и пошли отсюда.
Старуха испуганно зыркнула в его сторону, но только сумрачно проворчала снова:
– Извиняйте, мистер…
Джойс погрозил старухе кулаком, сгреб пожитки и, выкатившись на улицу, выругался так зло и грязно, что на него даже оглянулись пара зевак.
– Да плюнь уже на эту крысиную нору, ты чего? – Дэф сорвал белесую травинку с короткой метелкой, сунул ее в рот, прикусив зубами, и усмехнулся.
– У меня денег нет на гостиницу, вот что, – буркнул Джойс. – А дрыхнуть на столе в общем зале у Сэма – я уже слишком стар для таких приключений.
– Тоже мне, старая больная лошадь, – отмахнулся Дэф. – На ранчо тебе что, не живется?
– То есть?
– Я думал, тебе двойное приглашение не понадобится. К тому же к тебе большая часть домашних слуг пригляделась, пугать своей мрачной мордой ты там никого не будешь.
– Морда у меня не мрачная, а злая.
– Я же сказал – плюнь на квартиру, старуху и вообще все, что с этой норой связано.
– Ладно. Тем более что все равно в дорогу скоро.
– Вот именно.
Джойс, впрочем, и не предполагал, как его возвращение из мира мертвых всколыхнет городишко. Вопросами его успели замучить и в лавке, куда он завернул за табаком, и у оружейника – пороховницу все-таки старуха или стянула, или продала, но возвращаться и трясти ее не было ни сил, ни желания.
Джойс мрачно отшучивался на все расспросы – грабитель был так пьян, говорил он, что не попал в него и с трех шагов, а потом получил доброго тумака и передумал грабить. Цедил сквозь зубы: на меня нужна зверюга побольше, чем доходяга с ржавым «галантом». Том Кук? Да вы смеетесь, что ли – какой такой Кук, я вообще его имени не знал. Кук, я слышал, какой-то в ваших местах пропал в том году к тому же. Вы что, думаете, меня так легко провести? Ну-ну. И прочее в таком духе. Впрочем, расспросы закончились сразу, как они с Дэфом зашли к Сэму.