О чести и награде - страница 22



– Да вот… – сказал Фрол, указывая на вещи, лежащие в телеге.

– Ну да… Не похоже на снаряжение наших воинов. – произнёс всадник.

– Так мы же и сказали, что это разбойничье. – напомнил Грюневальд.

– Я помню. Просто решил, что лучше проверить, – ответил всадник. – А то вдруг вы тут собрались диверсии совершать, а этот человек не монах вовсе, а переодетый вояка?

– Да я и мухи не обижу. – спокойно сказал Андре. Джим на всякий случай прикрыл правой рукой и ногой дубинку монаха, лежавшую рядом.

– Ладно, поверю вам. Но лица ваши я запомню… – сказал всадник и повернулся к своим воинам. – Привал!

– Ну вот, как я и говорил, мы их обогнали. – произнёс монах, когда воины благородного дома сошли с дороги, чтобы отдохнуть.

Наёмники двинулись дальше. Через некоторое время на холмах за лесом вдалеке, через который пролегала дорога, показалась деревня.

– Ну что там? Не догнали они нас ещё? – спросил Андре, поворачиваясь назад и пытаясь найти взглядом тот отряд. – Ха—ха—ха!

– Да. Какие же они медленные. – согласился Ганс.

– Мне не понравилось, что тот всадник сказал нам про обстановку на границах… Мы же прямо сейчас туда и направляемся, – произнёс Деллистан. – Давайте быстро там всё продадим и поедем обратно в Бруксфорд или Гирдсберг.

– Да что ты переживаешь? – удивился Грюневальд. – Мы же наёмники, а не регулярные войска.

– Если войска других домов придут в деревню, то они вряд ли нападут на нас, – добавил Джим. – Скорее всего, попробуют нанять, если узнают, что мы не работаем на Линдергастов.

– Это в случае, если нас всех сразу же издалека стрелами не расстреляют. – возразил Деллистан. – И вообще, ты забыл, что я сам отношусь к благородному дому Линдергастов?

– А… точно… – опомнился Джим. – Но ты ж с дядей не в ладах. Почему бы тебе и не сражаться против него?

– У нас сил мало для этого, – ответил Деллистан. – К тому же у меня только с ним плохие отношения, а не со всеми членами нашей семьи. Так что на службу к другим домам я не пойду.

Повозка достигла леса, на холмах за которым стояла деревня.

– А это ещё кто? – спросил Грюневальд, заметив человека, сидящего на большом камне недалеко от дороги посреди деревьев.

– На бандита похож… – приглядевшись, произнёс Ганс. – В шлеме сидит, да с оружием… Точно, бандюга какой—то.

– Засада, наверно. – предположил Фрол.

– Приготовьте оружие, – приказал Деллистан. – Эй, кто там?

Человек, сидевший на камне, поднял голову и огляделся вокруг. Затем он заметил наёмников.

– Кто там? – громко повторил Деллистан.

Человек спрыгнул с камня и направился к повозке, держа в одной руке круглый щит с изображением дракона без крыльев и с длинным туловищем, а в другой шлем, похожий на тот, что носят северяне, прозванный гъермундбю. Также у него висел меч на поясе. Кольчуги или латных доспехов на нём не было, только одна синяя рубаха с короткими рукавами, да штаны с сапогами. Наёмники потянулись за оружием.

– Вы называете мой народ варварами… или северянами. – ответил человек.

– А что ж ты тут делаешь? – спросил Деллистан.

– Да вот… заблудился я. – ответил человек, посмотрев по сторонам и почесав бороду.

– Это как? – удивился Грюневальд.

– Да мы как—то раз набег совершали на крепость где—то на северных границах благородного дома, который в этих землях правит, – пояснил варвар. – А они нас взяли и контратаковали… мы и разбежались, кто куда, когда поняли, что не сможем справиться с таким большим гарнизоном.